Формуляр жалобы в Европейский Суд

Обратите внимание:

Приведенные ниже формуляры жалобы в ЕСПЧ применялись до 01 января 2014 года. Новый формуляр жалобы можно найти здесь.

В соответствии с пунктом 1 Правила 47 Регламента Европейского Суда по правам человека и пунктом 3 Практической инструкции по обращению в Европейский Суд по правам человека, утвержденной Председателем (Президентом) Европейского Суда и имеющей силу Регламента, по общему правилу жалоба должна быть выполнена на формуляре. Это не означает, что жалоба должна быть выполнена на бумажном формуляре, высылаемом Секретариатом Европейского Суда по правам человека в случае подачи предварительной жалобы. Вы можете воспользоваться одним из приведенных ниже электронных формуляров жалобы, заполнить его на компьютере, распечатать, подписать и направить в Европейский Суд по правам человека. Требование о необходимости подачи жалобы на формуляре, предоставляемом Секретариатом Европейского Суда по правам человека, в этом случае будет соблюдено. О том, что формуляр жалобы можно скачать с официального сайта Европейского Суда по правам человека, прямо говорится в пункте 3 Практической инструкции по обращению в Европейский Суд по правам человека. И первый формуляр, размещенный ниже на этой странице, представляет собой тот самый формуляр с официального сайта Европейского Суда по правам человека. Однако он представлен на официальном сайте Европейского Суда по правам человека в формате, который не позволяет заполнить его на компьютере, он может быть лишь распечатан и заполнен от руки. Поэтому ниже на этой странице представлены формуляры жалобы, выполненные на основе формуляра с официального сайта Европейского Суда по правам человека, рассылаемого Секретариатом в бумажном виде, которые могут быть заполнены на компьютере. Обратите внимание, что формуляр жалобы по определению не предназначен для подачи предварительных жалоб. Использование формуляра жалобы для подачи предварительной жалобы в некоторых случаях может привести к тому, что в регистрации жалобы будет отказано без предоставления возможности подать ее в будущем, даже если срок на обращение в Европейский Суд по правам человека не истек! Читайте раздел «Предварительная жалоба в Европейский Суд».

 

ЭТОТ ФОРМУЛЯР НЕ ПРИМЕНЯЕТСЯ С 2014 ГОДА!

Оригинальный формуляр жалобы (версия 2010 года) для заполнения на русском языке, распространяемый Европейским Судом по правам человека (только в формате PDF, не предназначенном для заполнения на компьютере; входит в пакет документации для желающих обратиться в Европейский Суд по правам человека (пакет документации загружается по данной ссылке непосредственно с официального сайта Европейского Суда по правам человека, формат  PDF, язык — русский))

 

ФОРМУЛЯРЫ, ПОДГОТОВЛЕННЫЕ МНОЙ
НА ОСНОВЕ ОРИГИНАЛЬНОГО ФОРМУЛЯРА
И ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ПРИ ПОДАЧЕ ЖАЛОБ

(все они принимаются Европейским Судом по правам человека
как соответствующие требованиям к формуляру)

ЭТОТ ФОРМУЛЯР НЕ ПРИМЕНЯЕТСЯ С 2014 ГОДА!

Формуляр жалобы в ЕСПЧ от имени одного заявителя (одной заявительницы), являющегося(йся) физическим лицом (для заполнения на русском языке). Ниже на странице размещен именно этот формуляр. Данный формуляр жалобы отличается от оригинального следующим:

  • между разделами I и II добавлен новый раздел (без номера) для краткого изложения жалобы, превышающей по объему 10 страниц (не считая списка приложений), которое должно быть включено в жалобу в соответствии с требованиями подпунктов D, E и F пункта 1 Правила 47 Регламента Европейского Суда по правам человека и пункта 11 Практического руководства по подаче жалобы (Практической инструкции по обращению в Европейский Суд по правам человека). Если Ваша жалоба не превышает 10 страниц, просто удалите этот раздел;
  • исправлен ряд ошибок в текстах на французском и английском языках, а текст на русском языке уточнен и приведен в соответствие с текстами на других языках, в частности, добавлено указание на то, что жалобу может подать не только заявитель, но и заявительница, а представлять интересы обращающегося с жалобой может не только представитель, но и представительница (как в тексте на французском языке), в разделе VII слово «фотокопия» заменено на слово «ксерокопия», поскольку означает оно здесь именно это, но по причине небольшой распространенности (в отличие от слова «ксерокопия») традиционно вызывает вопросы;
  • римские цифры, используемые при нумерации страниц, изменены на более понятные арабские;
  • убраны надписи «Открепите этот формуляр и отправьте его в Суд» и «Если необходимо, продолжите на отдельном листе бумаги», поскольку применительно к формуляру, заполняемому на компьютере и распечатываемому на принтере, эти надписи лишены смысла;
  • надписи на русском языке выполнены шрифтом черного, а не голубого цвета;
  • в пункты 14, 15, 16, 17, 18 и 19 добавлено форматирование для автоматического создания многоуровневых списков, то есть введения подпунктов (если Вам это не нужно, т.е. Вы не собираетесь нумеровать подпункты указанных пунктов формуляра жалобы, просто удалите это форматирование и напишите, соответственно, 14, 15 и т.д. вместо 14.1, 15.1. и т.д.);
  • в подпунктах пункта 21, где приводится список приложений к жалобе, вместо букв (a, b, c) введены выражения «Приложение 1», «Приложение 2» (появляется в случае перехода на следующую строку) и т.д.;
  • во всем формуляре единообразно отформатированы шрифты в местах, где предполагается вставка текста (везде использована гарнитура «Verdana», которой набран оригинальный формуляр; кегль 20, полужирное начертание в строке «Номер досье»; кегль 8, полужирное начертание в пунктах 1-13 и строках «Место» и «Дата»; кегль 10 в остальных пунктах);
  • по всему формуляру для удобства его заполнения добавлены позиции табуляции (места, в которые по умолчанию встает курсор на строках);
  • введено форматирование, согласно которому текст набирается без красных строк, т.е. без отступа в начале абзаца, но с интервалом между абзацами; выравнивание сделано по левому краю (не по ширине)

 

ЭТОТ ФОРМУЛЯР НЕ ПРИМЕНЯЕТСЯ С 2014 ГОДА!

Формуляр жалобы от имени двух заявителей(ьниц), являющихся физическими лицами и действующих непосредственно или через одного представителя (для заполнения на русском языке). В него внесены те же изменения, что и в предшествующий формуляр, а также продублированы пункты 1-8 (для изложения сведений о втором заявителе) и весь текст формуляра изменен таким образом, чтобы он соответствовал жалобе от имени более чем одного лица. При необходимости на его основе может быть сделан формуляр жалобы от имени трех, четырех, пяти и более лиц. Для этого следует продублировать пункты 1-8 соответствующее число раз, предварив каждую из вставок (по примеру уже внесенной для второго(ой) заявителя(ьницы)) следующим текстом соответственно: «Le Troisième Requérant/La Troisième Requérante / The Third Applicant / ТРЕТИЙ(ЬЯ) ЗАЯВИТЕЛЬ(НИЦА)», «Le Quatrième Requérant/La Quatrième Requérante / The Fourth Applicant / ЧЕТВЕРТЫЙ(АЯ) ЗАЯВИТЕЛЬ(НИЦА)», «Le Cinquième Requérant/La Cinquième Requérante / The Fifth Applicant / ПЯТЫЙ(АЯ) ЗАЯВИТЕЛЬ(НИЦА)» и т.д.

 

ЭТОТ ФОРМУЛЯР НЕ ПРИМЕНЯЕТСЯ С 2014 ГОДА!

Формуляр жалобы от имени одного заявителя — юридического лица (для заполнения на русском языке). В него внесены те же изменения, что и в первый (не считая включения указания на возможный женский род заявителя), а пункты 1-6 и 8-9 дополнены с целью соответствия юридическим лицам. При необходимости на основе предшествующего формуляра может быть подготовлен формуляр для подачи жалобы от имени двух и более заявителей — юридических лиц или одного юридического лица и одного или нескольких физических лиц либо нескольких юридических лиц и одного или нескольких физических лиц. Для этого необходимо просто включить в пункты 1-6 и 8-9 формуляра соответствующие дополнения в каждом месте, где речь идет о юридическом лице

 

ЭТОТ ФОРМУЛЯР НЕ ПРИМЕНЯЕТСЯ С 2014 ГОДА!

Формуляр жалобы от имени одного заявителя (одной заявительницы), являющегося(йся) физическим лицом (для заполнения на английском или французском языке). В него включены те же изменения, что и в первый формуляр, не считая относящихся к тексту на русском языке

 

ЭТОТ ФОРМУЛЯР НЕ ПРИМЕНЯЕТСЯ С 2014 ГОДА!

RUS

Voir Notice
See Notes
См. Пояснительную записку

Numéro de dossier
File number
Номер досье

___________________________________________

ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА

Requête

Application

ЖАЛОБА

présentée en application de l’article 34 de la Convention européenne des
Droits de l’Homme,
ainsi que des articles 45 et 47 du Règlement de la Cour

under Article 34 of the European Convention on Human Rights
and Rules 45 and 47 of the Rules of Court

в соответствии со статьей 34 Европейской Конвенции по правам человека
и статьями 45 и 47 Регламента Суда

IMPORTANT:
La présente requête est un document juridique et peut affecter vos droits et obligations.
This application is a formal legal document and may affect your rights and obligations.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Настоящая жалоба является официальным юридическим документом, который может повлиять на Ваши права и обязанности.

 

 

I. Les Parties
The Parties
СТОРОНЫ

A. Le Requérant/La Requérante
The Applicant
ЗАЯВИТЕЛЬ(НИЦА)

(Renseignements à fournir concernant le/la requérant(e) et son/sa représentant(e) éventuel(le))
(Fill in the following details of the applicant and the representative, if any)
(Данные о заявителе(ьнице) и его (ее) представителе(ьнице), при наличии такового(ой))

1. Nom de famille
Surname
Фамилия

2. Prénom(s)
First Name(s)
Имя (имена) и отчество

Sexe: masculin / féminin
Sex: male / female
Пол: мужской / женский

3. Nationalité
Nationality
Гражданство

4.  Profession
Occupation
Род занятий

5. Date et lieu de naissance
Date and place of birth
Дата и место рождения

6. Domicile
Permanent address
Постоянный адрес

7. Tél n°
Tel no.
Номер телефона

8. Adresse actuelle (si différente de 6.)
Present address (if different from 6.)
Адрес проживания в настоящее время (если отличается от п. 6)

9. Nom et prénom du/de la représentant(e)1
Name of representative
Имя и фамилия представителя(ьницы)

10. Profession du/de la représentant(e)
Occupation of representative
Род занятий представителя(ьницы)

11. Adresse du/de la représentant(e)
Address of representative
Адрес представителя(ьницы)

12. Tél n°
Tel no.
Номер телефона

Fax n°
Fax no.
Номер телефакса

В. La Haute partie contractante
The High Contracting Party
ВЫСОКАЯ ДОГОВАРИВАЮЩАЯСЯ СТОРОНА

(Indiquer ci-après le(s) nom(s) de l’Etat/des Etats contre le(s)quel(s) la requête est dirigée)
(Fill in the name(s) of the State(s) against which the application is directed)
(Укажите государство(а), против которого(ых) направлена жалоба)

13.

_______________________________________

1 Si le/la requérant(e) est représenté(e), joindre procurations signée par le/la requérant(e) et son/sa représentant(e).
If the applicant appoints a representative, attach a form of authority signed by the applicant and his or her representative.
Если заявитель(ница) действует через представителя(ьницу), следует приложить доверенность, подписанную заявителем(ьницей) и представителем(ьницой).

Bref résumé, y compris un exposé succinct des faits, un exposé succinct de la ou des violation(s) alléguée(s) de la Convention et/ou des Protocoles et des arguments pertinents et un exposé succinct concernant le respect par le requérant des critères de recevabilité énoncés à l’article 35 § 1 de la Convention (épuisement des voies de recours internes et observation du délai de six mois)
Short summary, including a succinct statement of the facts, a succinct statement of the alleged violation(s) of the Convention and/or Protocols and the relevant arguments, and a succinct statement on the applicant’s compliance with the admissibility criteria (exhaustion of domestic remedies and the six-month rule) laid down in Article 35 § 1 of the Convention
КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ЖАЛОБЫ, ВКЛЮЧАЮЩЕЕ КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ФАКТОВ, КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ПРЕДПОЛАГАЕМОГО(ЫХ) НАРУШЕНИЯ(Й) КОНВЕНЦИИ И/ИЛИ ПРОТОКОЛОВ К НЕЙ И СООТВЕТСТВУЮЩИХ АРГУМЕНТОВ И КРАТКОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ О СОБЛЮДЕНИИ УСЛОВИЙ ПРИЕМЛЕМОСТИ ЖАЛОБЫ (ИСЧЕРПАНИЕ ВНУТРЕННИХ СРЕДСТВ ПРАВОВОЙ ЗАЩИТЫ И «ПРАВИЛО ШЕСТИ МЕСЯЦЕВ»), ПРЕДУСМОТРЕННЫХ СТАТЬЕЙ 35 § 1 КОНВЕНЦИИ

(conformément aux exigences de l’article 47 § 1 (d), (e) et (f) de la Règlement de la Cour et § 11 de l’Instruction pratique concernant l’introduction de l’instance, émise par le président de la Cour, selon lesquelles le requérant doit également en présenter un bref résumé, lorsqu’exceptionnellement une requête dépasse 10 pages (en dehors des annexes répertoriant les documents))
(pursuant to the requirements of the Rule 47 § 1 (d), (e), and (f) of the Rules of the Court and § 11 of the Practice Directions on the Institution of Proceedings, issued by the President of the Court, according to which an applicant must file a short summary where, exceptionally, an application exceeds 10 pages (excluding annexes listing documents))
(в соответствии с требованиями Правила 47 § 1 (d), (e) и (f) Регламента Европейского Суда по правам человека и § 11 Практического руководства по подаче жалобы, утвержденного Председателем Суда, согласно которым заявитель обязан представить краткое изложение жалобы, если в исключительном случае ее объем превышает 10 страниц (не считая списка приложенных документов))

 

II. Exposé des faits
Statement of the Facts
ИЗЛОЖЕНИЕ ФАКТОВ

(Voir § 19 (b) de la notice)
(See § 19 (b) of the Notes)
(См. § 19 (б) Пояснительной записки)

14.1.

 

III. Exposé de la ou des violation(s) de la Convention et/ou des Protocoles alléguée(s), ainsi que des arguments à l’appui
Statements of alleged violation(s) of the Convention and/or Protocols and of relevant arguments
ИЗЛОЖЕНИЕ ИМЕВШЕГО(ИХ) МЕСТО, ПО МНЕНИЮ ЗАЯВИТЕЛЯ(ЬНИЦЫ), НАРУШЕНИЯ(ИЙ) КОНВЕНЦИИ И/ИЛИ ПРОТОКОЛОВ К НЕЙ И ПОДТВЕРЖДАЮЩИХ АРГУМЕНТОВ

(Voir § 19 (с) de la notice)
(See § 19 (c) of the Notes)
(См. § 19 (в) Пояснительной записки)

15.1.

 

IV. Exposé relatif aux prescriptions de l’article 35 § 1 de la Convention
Statement relative to article 35 § 1 of the Convention
ЗАЯВЛЕНИЕ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 35 § 1 КОНВЕНЦИИ

(Voir § 19 (d) de la notice. Donner pour chaque grief, et au besoin sur une feuille séparée, les renseignements demandés sous les points 16 à 18 ci-après)
(See § 19 (d) of the Notes. If necessary, give the details mentioned below under points 16 to 18 on a separate sheet for each separate complaint)
(См. § 19 (г) Пояснительной записки. Если необходимо, укажите сведения, упомянутые в пунктах 16-18, на отдельном листе бумаги в отношении каждого из нарушений)

16. Décision interne définitive (date et nature de la décision, organe – judiciaire ou autre – l’ayant rendue)
Final decision (date, court or authority and nature of decision)
Окончательное внутреннее решение (дата и тип решения, орган – судебный или иной, — его вынесший)

16.1.

17. Autres décisions (énumérées dans l’ordre chronologique en indiquant, pour chaque décision, sa date, sa nature et l’organe – judiciaire ou autre – l’ayant rendue)
Other decisions (list in chronological order, giving date, court or authority and nature of decision for each of  them)
Другие решения (список в хронологическом порядке, даты и тип этих решений, орган – судебный или иной, – их принявший)

17.1.

18. Dispos(i)ez-vous d’un recours que vous n’avez pas exercé? Si oui, lequel et pour quel motif n’a-t-il pas été exercé?
Is there or was there any other appeal or other remedy available to you which you have not used? If so, explain why you have not used it.
Располагаете ли Вы каким-либо средством защиты, к которому Вы не прибегли, или располагали ли Вы таким средством? Если да, то объясните, почему оно не было Вами использовано?

18.1

 

V. Exposé de l’objet de la requête
Statement of the object of the application
ИЗЛОЖЕНИЕ ПРЕДМЕТА ЖАЛОБЫ

(Voir § 19 (e) de la notice)
(See § 19 (e) of the Notes)
(См. § 19 (д) Пояснительной записки)

19.1.

 

VI. Autres instances internationales traitant ou ayant traité l’affaire
Statement concerning other international proceedings
ДРУГИЕ МЕЖДУНАРОДНЫЕ ИНСТАНЦИИ, ГДЕ РАССМАТРИВАЛОСЬ ИЛИ РАССМАТРИВАЕТСЯ ДЕЛО

(Voir § 19 (f) de la notice)
(See § 19 (f) of the Notes)
(См. § 19 (е) Пояснительной записки)

20. Avez-vous soumis à une autre instance internationale d’enquête ou de règlement les griefs énoncés dans la présente requête? Si oui, fournir des indications détaillées à ce sujet.
Have you submitted the above complaints to any other procedure of international investigation or settlement? If so, give full details.
Подавали ли Вы жалобу, содержащую вышеизложенные претензии, на рассмотрение в другие международные инстанции? Если да, то предоставьте полную информацию по этому поводу.

 

VII. Pièces annexées
(pas d’originaux, uniquement des copies; prière de n’utiliser ni agrafe, ni adhésif, ni lien d’aucune sorte)
List of documents
(no original documents, only photocopies; do not staple, tape or bind documents)
СПИСОК ПРИЛОЖЕННЫХ ДОКУМЕНТОВ
(НЕ ПРИКЛАДЫВАЙТЕ ОРИГИНАЛЫ ДОКУМЕНТОВ – ПРИКЛАДЫВАЙТЕ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ФОТОКОПИИ; НЕ СКРЕПЛЯЙТЕ, НЕ СКЛЕИВАЙТЕ И НЕ СШИВАЙТЕ ДОКУМЕНТЫ)

(Voir § 19 (g) de la notice. Joindre copie de toutes les décisions mentionnées sous ch. IV et VI ci-dessus. Se procurer, au besoin, les copies nécessaires, et, en cas d’impossibilité, expliquer pourquoi celles-ci ne peuvent pas être obtenues. Ces documents ne vous seront pas retournés.)
(See § 19 (g) of the Notes. Include copies of all decisions referred to in Parts IV and VI above. If you do not have copies, you should obtain them. If you cannot obtain them, explain why not. No documents will be returned to you.)
(См. § 19 (ж) Пояснительной записки. Приложите копии всех решений, упомянутых в Разделах IV и VI. Если у Вас нет копий, Вам следует их получить. Если Вы не можете их получить, то объясните причину. Полученные документы не будут Вам возвращены.)

21.

Приложение 1.

 

VIII. Déclaration et signature
Declaration and signature
ЗАЯВЛЕНИЕ И ПОДПИСЬ

(Voir § 19 (h) de la notice)
(See § 19 (h) of the Notes)
(См. § 19 (з) Пояснительной записки)

Je déclare en toute conscience et loyauté que les renseignements qui figurent sur la présente formule de requête sont exacts.

I hereby declare that, to the best of my knowledge and belief, the information I have given in the present application form is correct.

Настоящим, исходя из моих знаний и убеждений, заявляю, что все сведения, которые я указал(а) в формуляре, являются верными.

 

Lieu
Place
Место

Date
Date
Дата

 

(Signature du/de la requérant(e) ou du/de la représentant(e))
(Signature of the applicant or of the representative)
(Подпись заявителя(ьницы) или его (ее) представителя(ьницы))


Смотрите также:
Образцы заполненных формуляров жалоб в Европейский Суд;
Формуляр (бланк) доверенности в Европейский Суд

Метки

  1. Надежда

    Уважаемый Олег ! Я отправила доверенность в Европейский суд по правам человека на своего представителя , но связь с ним прекращена .Как мне быть если я хотела бы получать корреспонденцию от ЕСПЧ о ходе рассмотрения моей жалобы, в свой адрес.С уважением, Надежда.

    • Уважаемая Надежда!

      Для того, чтобы Секретариат Европейского Суда по правам человека вел переписку непосредственно с заявителем, назначившим другое лицо в качестве своего представителя по доверенности, заявителю следует отозвать эту доверенность, т.е. сообщить в Секретариат о том, что указанное в ней лицо более не является его представителем. Это можно сделать письмом в свободной форме.

      С уважением,

      Олег Анищик

  2. Алексей

    Добрый день, Уважаемый Олег! В формуляре жалобы в Европейский суд названия параграфов пишутся на двух языках. При ее заполнении обязательно ли сохранять наименования параграфов на этих языках или можно заполнить все на русском языке?Заранее спасибо!!

    06.04.2011
    С Уважением, Алексей.

    • Уважаемый Алексей!

      Наименования пунктов формуляра жалобы пишутся на трех языках.

      В соответствии с пунктом 3 Практической инструкции по обращению в Европейский Суд по общему правилу жалоба должна выполняться на формуляре, о котором говорится в пункте 1 Правила 47 Регламента Европейского Суда по правам человека, т.е. на формуляре, который может быть предоставлен Секретариатом Европейского Суда по правам человека. Формуляр, размещенный на нашем сайте, соответствует формуляру, рассылаемому в бумажном виде Секретариатом в настоящее время. Поэтому мы не рекомендуем Вам менять в нем что бы то ни было, в том числе удалять наименования пунктов на английском и французском языках.

      Однако в принципе, насколько нам известно, некоторые заявители действительно выполняют жалобы на формуляре, из которого удалены все надписи не на русском языке, и не сталкиваются в связи с этим с какими бы то ни было проблемами.

      С уважением,

      Олег Анищик

  3. Надежда

    Уважаемый Олег ! Какие вопросы,связанные с ЕСПЧ можно разрешить по телефону (на английском языке).С уважением,Надежда.

    • Здравствуйте!

      Мы не можем ответить на Ваш вопрос, т.к. не имеем возможности придумывать и перечислять различные ситуации, в которых по телефону скорее можно или скорее нельзя решить тот или иной вопрос. О возможности же решения того или иного конкретного вопроса по телефону Вы не спрашиваете.

      В принципе по телефону в отсутствие соответствующей инициативы со стороны работников самого Европейского Суда по правам человека могут решаться только сверхсрочные вопросы, т.е. вопросы, вызванные ситуациями, в которых использование любого иного способа связи может реально привести к причинению существенного и непоправимого вреда жизни, психическому или физическому здоровью лица. И даже в подобных случаях телефона может быть недостаточно или он может использоваться лишь для срочной корректировки информации, предоставленной иным способом. Например, телефон подходит для информирования о внезапном перемещении в другое место находящегося под стражей лица накануне его выдачи в страну, где ему грозят пытки или смертная казнь, когда им или его представителем уже подано ходатайство о применении обеспечительных мер, но решение по ним пока не принято и не доведено до сведения властей страны, готовой осуществить выдачу. Однако телефон не может быть использован для подачи такого ходатайства, хотя соответствующая ситуация может действительно требовать принятия срочных решений.

      Олег Анищик

  4. Надежда

    Уважаемый Олег,можно ли вести переписку с Вами посредством e-mail,а не на веб странице Вашего сайта?

    С уважением,Надежда

  5. Владимир

    Уважаемый Олег! Для предостовления полной информации в Европейский суд по провам человека по уголовному делу,требуется ли доверенность от осужденного для запроса в судебных инстанциях всех касающихся судебных решений. Количество информации по уголовному делу влияет на исгод дела в Евросуде ? Очень благодарен за предыдущие ответы.

    • Уважаемый Владимир!

      Мы не в полной мере понимаем, о выдаче доверенности кому именно идет речь. Если Европейскому Суду по правам человека, то ему такая доверенность не нужна, поскольку он не запрашивает материалы напрямую у судов и (или) других государственных органов. При необходимости он требует предоставления документов от государства в целом, а соответствующее требование выполняется (или не выполняется) Уполномоченным РФ при Европейском Суде по правам человека — заместителем Министра юстиции РФ. Однако обращаем внимание, что копии всех имеющих отношение к жалобе документов, доступных заявителю, должны быть приложены к жалобе им самим.

      Ваш второй вопрос мы также не понимаем. Повторимся, что к жалобе должны быть приложены все документы, свидетельствующие о наличии нарушений прав, гарантированных Конвенцией о защите прав человека и основных свобод и (или) Протоколами к ней, а также о соблюдении всех критериев приемлемости жалобы.

      С уважением,

      Олег Анищик

  6. Татьяна

    Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, есть ли шанс, что мою жалобу рассмотрят в ЕС: Есть 5 решений суда в мою пользу, но они уже 3 года не выполняются по причине того, что предприятие ликвидировано, но когда было вынесено решение, предприятие еще существовало. Я написала жалобу в ЕС.

    • Здравствуйте!

      Европейский Суд по правам человека рассматривает только жалобы на нарушения прав, гарантированных Конвенцией о защите прав человека и основных свобод и Протоколами к ней, которые предположительно допущены государством в лице его должностных лиц, органов или организаций, за которые оно несет ответственность.

      По Вашему вопросу не представляется возможным судить о том, несет ли государство ответственность за должника — ликвидированное предприятие.

      Если это предприятие являлось частным, то есть государство не несет за него ответственности, тогда неясно, в чем состоит суть Ваших претензий к государству. Государство не несет ответственности за неисполнение денежных обязательств частными лицами. О пределах ответственности государства за обеспечение исполнения вступивших в законную силу судебных решений, на основании которых выплаты должны быть произведены частным лицом, можно прочитать здесь.

      Если государство несет непосредственную ответственность за ликвидированное предприятие, по Вашему вопросу все равно невозможно судить о том, вступили ли соответствующие судебные решения в силу до ликвидации предприятия, а если да, то по какой причине они остались неисполненными и какие шаги Вы предпринимали с целью их исполнения.

      Поэтому ответить на Ваш вопрос о перспективах рассмотрения Европейским Судом по правам человека поданной Вами жалобы не представляется возможным.

      В любом случае жалоба Вами уже подана, поэтому Вам следует ожидать принятия по ней решения Европейским Судом по правам человека, который и даст ответ на Ваш вопрос.

      С уважением,

      Олег Анищик

  7. Рашит

    как правильно написать в ЕС по имущественному вреду? Мне отказали полностью в неполученных з/платах, защитнику без причин, т.к я реабилитирован. По какой ст.Конвенции обращаться, может образец есть?

    • Здравствуйте!

      Европейский Суд по правам человека не рассматривает как таковые требования о возмещении ущерба. Он рассматривает только жалобы на нарушения прав, гарантированных Конвенцией о защите прав человека и основных свобод и Протоколами к ней, в случае признания которых может присудить жертве нарушения справедливую компенсацию, в том числе ущерба, причиненного нарушениями Конвенции и Протоколов к ней. По Вашему вопросу нельзя сделать вывод о наличии в Вашем случае признаков каких-либо нарушений прав, гарантированных Конвенцией и Протоколами к ней, т.к. по нему не представляется возможным судить о всех аргументах всех участников разбирательства и полных мотивировках решений судов первой и второй инстанций. Ничто в Вашем вопросе само по себе не указывает на нарушения прав, гарантированных Конвенцией и Протоколами к ней. Сам по себе отказ в удовлетворении Ваших требований не может представлять собой нарушения прав, гарантированных Конвенцией и Протоколами к ней, т.к. является нормальным исходом судебного разбирательства. Судить о наличии признаков нарушения лишь на основании утверждения, что суды отказали в удовлетворении Ваших требований «без причин», не представляется возможным. Поэтому ответить на Ваш вопрос также невозможно.

      С уважением,

      Олег Анищик

  8. Александр

    Здравствуйте Олег. Прочитал, что жалоба в ЕСПЧ будет платной. Когда это будет,с кокого времени?

    • Здравствуйте!

      Данный вопрос находится в стадии обсуждения. Никакого окончательного решения по нему не принято, хотя сам по себе вопрос не закрыт. Поэтому мы не можем ответить на Ваш вопрос о том, будет ли в принципе введена пошлина за обращение с жалобой в Европейский Суд по правам человека, а если да, то когда именно.

      С уважением,

      Олег Анищик

  9. Людмила

    добрый день!
    верховный суд вынес отказное решение, каковы сроки подачи жалобы в ЕС?

    • Здравствуйте!

      Исчисление срока на подачу жалобы в Европейский Суд по правам человека зависит от того, о каком предполагаемом нарушении прав, гарантированных Конвенцией о защите прав человека и основных свобод и Протоколами к ней, идет речь. См. раздел «Шестимесячный срок на обращение с жалобой в Европейский Суд». В Вашем вопросе не содержится информации о каких бы то ни было нарушениях (если Верховный Суд РФ или верховный суд республики (по Вашему вопросу невозможно понять, о каком именно суде идет речь) выступал в качестве суда надзорной инстанции, то сам по себе отказ в передаче надзорной жалобы на рассмотрение в заседании суда надзорной инстанции или отказ в удовлетворении надзорной жалобы не является нарушением Конвенции и Протоколов к ней (см., например, mutatis mutandis, Решение Комиссии по правам человека по вопросам приемлемости жалобы «Копжински против Польши» (Kopczynski v. Poland, N 28863/95) от 01 июля 1998 года и Решение Европейского Суда по правам человека по вопросам приемлемости жалобы «Кузнецова против России» (Kuznetsova v. Russia, N 67579/01) от 19 января 2006 года). Поэтому ответить на Ваш вопрос не представляется возможным.

      Обращаем внимание, что если речь идет о каких-либо нарушениях, предположительно допущенных судами первой и (или) второй инстанций, то шестимесячный срок на обращение в Европейский Суд по правам человека, предусмотренный пунктом 1 статьи 35 Конвенции, начинает течь с даты вынесения (получения копии) решения суда второй инстанции. Обращение в надзорные инстанции российских судов общей юрисдикции, в том числе в Верховный Суд РФ и верховный суд республики, когда они выступают в качестве суда надзорной инстанции, не считается Европейским Судом по правам человека средством правовой защиты в смысле пункта 1 статьи 35 Конвенции, решения этих судов не являются окончательными решениями по делу в смысле этой же статьи применительно к жалобам на нарушения, предположительно допущенные судами первой и (или) второй инстанций, и не влияют на исчисление шестимесячного срока на обращение с ними в Европейский Суд по правам человека. См. соответствующее обоснование в разделе «Необходимость исчерпания внутригосударственных средств правовой защиты перед обращение в Европейский Суд».

      С уважением,

      Олег Анищик

  10. Колеватов Андрей Вадимович

    Я отправил в ЕС заполненный формуляр жалобы на досье и два дополнения к формуляру, датированные 25/01/2011, 11/04/2011 ответа до сих пор не получил.Может ли это значить,что РФ препятствует мне в обращении в ЕС?

    • Здравствуйте!

      Мы не усматриваем причинной связи между отсутствием ответов на направленные в Европейский Суд по правам человека дополнения к жалобе и какими бы то ни было действиями представителей властей Российской Федерации, если принять во внимание, что по общему правилу заявитель не уведомляется Секретариатом Европейского Суда по правам человека о получении дополнений к жалобе, о чем написано в уведомлении о получении жалобы, поэтому мы не можем ответить на Ваш вопрос.

      Олег Анищик