Приведенные ниже ключевые термины Конвенции о защите прав человека и основных свобод и Протоколов к ней используются для индексации решений Европейского Суда по правам человека, а также сведений о коммуницировании жалоб властям государства-ответчика. Ссылки на ключевые термины позволяют быстро определить основные вопросы (проблемы), затрагиваемые в тексте решения, а применительно к коммуницированной жалобе – важные для ее рассмотрения на предмет приемлемости и по существу.
На данном сайте ключевые термины, включенные в приведенный ниже Индекс, используются в качестве меток (тэгов). Это позволяет вывести список всех материалов сайта на соответствующую тему, в том числе размещенных на нем переводов на русский язык решений Европейского Суда по правам человека, просто нажав на гиперссылку, встроенную в ключевой термин.
При подготовке русскоязычного варианта Индекса авторы старались придерживаться официального перевода на русский язык Конвенции о защите прав человека и основных свобод и Протоколов к ней. Однако в случае использования одного и того же термина в разных статьях английского варианта Конвенции и Протоколов к ней, в рамках данного Индекса он также переводится одинаково, даже если это не соответствует официальному переводу Конвенции и Протоколов к ней на русский язык.
В настоящий Индекс включены ключевые термины из Протокола N 6 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод, хотя он не ратифицирован Российской Федерацией.
В ключевых терминах опущены знаки препинания (кроме дефисов и тире).
ИНДЕКС КЛЮЧЕВЫХ ТЕРМИНОВ КОНВЕНЦИИ О ЗАЩИТЕ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА И ОСНОВНЫХ СВОБОД И ПРОТОКОЛОВ К НЕЙ
СОДЕРЖАНИЕ
Конвенция о защите прав человека и основных свобод
Дополнительные Протоколы
Общие ключевые термины
ИНДЕКС
| п/п | Ключевой термин на русском языке | Ключевой термин на английском языке |
| Конвенция о защите прав человека и основных свобод | Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms | |
| 001. | статья 1 | Article 1 |
| 002. | обязательство соблюдать права человека | [Obligation to respect human rights] |
| 003. | Высокая Договаривающаяся Сторона – статья 1 | High Contracting Party (1) |
| 004. | обязательства государства | Responsibility of States |
| 005. | юрисдикция государства | Jurisdiction of States |
| 006. | статья 2 | Article 2 |
| 007. | право на жизнь | [Right to life] |
| 008. | пункт 1 статьи 2 | Paragraph 1 |
| 009. | жизнь | Life |
| 010. | смертная казнь | Death penalty |
| 011. |
предусмотрено законом – статья 2 |
Prescribed by law (2) |
| 012. |
доступность закона – статья 2 |
Accessibility (2) |
| 013. |
предсказуемость закона – статья 2 |
Foreseeability (2) |
| 014. |
гарантии от злоупотреблений – статья 2 |
Safeguards against abuse (2) |
| 015. |
компетентный суд – статья 2 |
Competent court (2) |
| 016. | эффективное расследование – статья 2 | Effective investigation (2) |
| 017. | пункт 2 статьи 2 | Paragraph 2 |
| 018. | применение силы | Use of force |
| 019. | абсолютная необходимость | Absolutely necessary |
| 020. |
Defence from unlawful violence |
|
| 021. |
осуществление законного задержания |
Effect lawful arrest |
| 022. |
предотвращение побега |
Prevent escape |
| 023. |
подавление бунта или мятежа |
Quell riot or insurrection |
| 024. | статья 3 | Article 3 |
| 025. | запрещение пыток | [Prohibition of torture] |
| 026. | пытки | Torture |
| 027. | бесчеловечное обращение | Inhuman treatment |
| 028. | бесчеловечное наказание | Inhuman punishment |
| 029. | унижающее достоинство обращение | Degrading treatment |
| 030. | унижающее достоинство наказание | Degrading punishment |
| 031. | эффективное расследование – статья 3 | Effective investigation (3) |
| 032. | статья 4 | Article 4 |
| 033. | запрещение рабства и принудительного труда | [Prohibition of slavery and forced labour] |
| 034. | пункт 1 статьи 4 | Paragraph 1 |
| 035. | рабство | Slavery |
| 036. | подневольное состояние | Servitude |
| 037. | пункт 2 статьи 4 | Paragraph 2 |
| 038. | принудительный труд | Forced labour |
| 039. | обязательный труд | Compulsory labour |
| 040. | пункт 3 статьи 4 | Paragraph 3 |
| 041. |
подпункт A пункта 3 статьи 4 |
A) |
| 042. |
обязательный труд заключенного |
Work required of detainees |
| 043. |
обязательный труд условно освобожденного |
Work required to be done during conditional release |
| 044. |
подпункт B пункта 3 статьи 4 |
B) |
| 045. |
служба военного характера |
Service of military character |
| 046. |
альтернативная гражданская служба |
Alternative civil service |
| 047. |
подпункт C пункта 3 статьи 4 |
C) |
| 048. |
служба в случае чрезвычайного положения |
Service exacted in case of emergency |
| 049. |
служба в случае бедствия |
Service exacted in case of calamity |
| 050. |
подпункт D пункта 3 статьи 4 |
D) |
| 051. |
Normal civic obligations |
|
| 052. | статья 5 | Article 5 |
| 053. | право на свободу и личную неприкосновенность | [Right to liberty and security] |
| 054. | пункт 1 статьи 5 | Paragraph 1 |
| 055. | свобода | Liberty of person |
| 056. | личная неприкосновенность | Security of person |
| 057. | лишение свободы – статья 5 | Deprivation of liberty (5) |
| 058. | законный порядок | Procedure prescribed by law |
| 059. | законное задержание или заключение под стражу | Lawful arrest or detention |
| 060. |
подпункт A пункта 1 статьи 5 |
A) |
| 061. |
осуждение – статья 5 |
Conviction (5) |
| 062. |
после осуждения |
After conviction |
| 063. |
компетентный суд — статья 5 |
Competent court (5) |
| 064. |
подпункт B пункта 1 статьи 5 |
B) |
| 065. |
законное решение суда |
Lawful order of a court |
| 066. |
неисполнение решения суда |
Non-compliance with court order |
| 067. |
Secure fulfilment of obligation prescribed by law |
|
| 068. |
подпункт C пункта 1 статьи 5 |
C) |
| 069. |
с целью чтобы лицо предстало перед компетентным органом – подпункт C пункта 1 статьи 5 |
Bringing before competent legal authority |
| 070. |
Criminal offence (5) |
|
| 071. |
Reasonable suspicion |
|
| 072. |
обоснованная необходимость предотвращения правонарушения |
Reasonably necessary to prevent offence |
| 073. |
обоснованная необходимость помешать скрыться |
Reasonably necessary to prevent fleeing |
| 074. |
подпункт D пункта 1 статьи 5 |
D) |
| 075. |
несовершеннолетние |
Minors |
| 076. |
воспитательный надзор |
Educational supervision |
| 077. |
с целью чтобы лицо предстало перед компетентным органом – подпункт D пункта 1 статьи 5 |
Bringing before competent authority |
| 078. |
подпункт E пункта 1 статьи 5 |
E) |
| 079. |
предотвращение распространения инфекционных заболеваний |
Prevention of spreading of infectious diseases |
| 080. |
Persons of unsound mind |
|
| 081. |
алкоголики |
Alcoholics |
| 082. |
наркоманы |
Drug addicts |
| 083. |
Vagrants |
|
| 084. |
F) |
|
| 085. |
предотвращение незаконного въезда в страну |
Prevent unauthorised entry into country |
| 086. |
Expulsion |
|
| 087. |
выдача |
Extradition |
| 088. | пункт 2 статьи 5 | Paragraph 2 |
| 089. | незамедлительность уведомления – статья 5 | Prompt information (5) |
| 090. | понятный язык уведомления – статья 5 | Information in language understood (5) |
| 091. | уведомление об основаниях задержания | Information on reasons for arrest |
| 092. | уведомление об обвинении | Information on charge |
| 093. | пункт 3 статьи 5 | Paragraph 3 |
| 094. | судья или наделенное судебной властью должностное лицо | Judge or other officer exercising judicial power |
| 095. | незамедлительность доставления к судье или должностному лицу | Brought promptly before judge or other officer |
| 096. | судебное разбирательство в течение разумного срока | Trial within a reasonable time |
| 097. | освобождение до суда | Release pending trial |
| 098. | длительность заключения под стражу | Length of pre-trial detention |
| 099. | обоснованность заключения под стражу | Reasonableness of pre-trial detention |
| 100. | освобождение до суда под гарантии явки в суд | Conditional release |
| 101. | гарантии явки в суд | Guarantees to appear for trial |
| 102. | пункт 4 статьи 5 | Paragraph 4 |
| 103. | рассмотрение правомерности заключения под стражу | Review of lawfulness of detention |
| 104. | наличие разбирательства | Take proceedings |
| 105. | рассмотрение судом | Review by a court |
| 106. | безотлагательность разбирательства | Speediness of review |
| 107. | процедурные гарантии разбирательства | Procedural guarantees of review |
| 108. | принятие решения об освобождении | Order release |
| 109. | пункт 5 статьи 5 | Paragraph 5 |
| 110. | компенсация – статья 5 | Compensation (5) |
| 111. | статья 6 | Article 6 |
| 112. | право на справедливое судебное разбирательство | [Right to a fair trial] |
| 113. | гражданский процесс | Civil proceedings |
| 114. | уголовный процесс | Criminal proceedings |
| 115. | административный процесс | Administrative proceedings |
| 116. | конституционный процесс | Constitutional proceedings |
| 117. | дисциплинарное производство | Disciplinary proceedings |
| 118. | исполнительное производство | Enforcement proceedings |
| 119. | пункт 1 статьи 6 | Paragraph 1 |
| 120. | гражданские права и обязанности | Civil rights and obligations |
| 121. |
Determination |
|
| 122. |
спор |
Dispute |
| 123. | уголовное обвинение | Criminal charge |
| 124. |
предъявление |
Determination |
| 125. | доступ к суду | Access to court |
| 126. | справедливость разбирательства | Fair hearing |
| 127. |
Adversarial trial |
|
| 128. |
Equality of arms |
|
| 129. |
юридическая помощь |
Legal aid |
| 130. | гласность разбирательства | Public hearing |
| 131. |
устность разбирательства |
Oral hearing |
| 132. |
удаление прессы |
Exclusion of press |
| 133. |
Exclusion of public |
|
| 134. | необходимость в демократическом обществе – статья 6 | Necessary in a democratic society (6) |
| 135. |
охрана нравственности – статья 6 |
Protection of morals (6) |
| 136. |
охрана общественного порядка – статья 6 |
Protection of public order (6) |
| 137. |
национальная безопасность – статья 6 |
National security (6) |
| 138. |
интересы несовершеннолетних |
Protection of juveniles (6) |
| 139. |
защита частной жизни сторон |
Protection of private life of the parties |
| 140. |
строгая необходимость |
Extent strictly necessary |
| 141. |
нарушение интересов правосудия |
Prejudice interests of justice |
| 142. | разумный срок | Reasonable time |
| 143. | независимый суд | Independent tribunal |
| 144. | беспристрастный суд | Impartial tribunal |
| 145. | суд созданный на основании закона | Tribunal established by law |
| 146. | публичное объявление решения | Public judgment |
| 147. | пункт 2 статьи 6 | Paragraph 2 |
| 148. | обвиненный в совершении уголовного преступления | Charged with a criminal offence |
| 149. | презумпция невиновности | Presumption of innocence |
| 150. | законный порядок установления виновности | Proved guilty according to law |
| 151. | пункт 3 статьи 6 | Paragraph 3 |
| 152. | обвинение в совершении уголовного преступления | Charged with a criminal offence |
| 153. | права обвиняемого | Rights of defence |
| 154. |
подпункт A пункта 3 статьи 6 |
A) |
| 155. |
уведомление о характере и основаниях обвинения |
Information on nature and cause of accusation |
| 156. |
Prompt information (6) |
|
| 157. |
Information in language understood (6) |
|
| 158. |
подробность уведомления |
Information in detail |
| 159. |
подпункт B пункта 3 статьи 6 |
B) |
| 160. |
Preparation of defence |
|
| 161. |
Adequate time |
|
| 162. |
Adequate facilities |
|
| 163. |
Access to relevant files |
|
| 164. |
подпункт C пункта 3 статьи 6 |
C) |
| 165. |
Defence in person |
|
| 166. |
Defence through legal assistance |
|
| 167. |
Legal assistance of his own choosing |
|
| 168. |
недостаток средств |
Insufficient means |
| 169. |
Free legal assistance |
|
| 170. |
когда того требуют интересы правосудия |
Required by interests of justice |
| 171. |
подпункт D пункта 3 статьи 6 |
D) |
| 172. |
свидетели |
Witnesses |
| 173. |
Examination of witnesses |
|
| 174. |
Obtain attendance of witnesses |
|
| 175. |
те же условия |
Same conditions |
| 176. |
подпункт E пункта 3 статьи 6 |
E) |
| 177. |
Free assistance of interpreter |
|
| 178. | статья 7 | Article 7 |
| 179. | наказание исключительно на основании закона | [No punishment without law] |
| 180. | пункт 1 статьи 7 | Paragraph 1 |
| 181. | без закона нет преступления | Nullum crimen sine lege |
| 182. | без закона нет наказания | Nulla poena sine lege |
| 183. | осуждение – статья 7 | Conviction (7) |
| 184. | более тяжкое наказание | Heavier penalty |
| 185. | уголовное преступление – статья 7 | Criminal offence (7) |
| 186. | время совершения действия или бездействия | Time when the act or omission committed |
| 187. | обратная сила | Retroactivity |
| 188. | пункт 2 статьи 7 | Paragraph 2 |
| 189. | уголовное преступление – статья 7 | Criminal offence (7) |
| 190. | признанные цивилизованными странами общие принципы права | General principles of law recognised by civilised nations |
| 191. | статья 8 | Article 8 |
| 192. | право на уважение частной и семейной жизни | [Right to respect for private and family life] |
| 193. | пункт 1 статьи 8 | Paragraph 1 |
| 194. | уважение частной жизни | Respect for private life |
| 195. | уважение семейной жизни | Respect for family life |
| 196. | уважение жилища | Respect for home |
| 197. | уважение корреспонденции | Respect for correspondence |
| 198. | пункт 2 статьи 8 | Paragraph 2 |
| 199. | публичные власти – статья 8 | Public authority (8) |
| 200. | вмешательство – статья 8 | Interference (8) |
| 201. | предусмотрено законом – статья 8 | Prescribed by law (8) |
| 202. |
доступность закона – статья 8 |
Accessibility (8) |
| 203. |
предсказуемость закона – статья 8 |
Foreseeability (8) |
| 204. |
гарантии от злоупотреблений – статья 8 |
Safeguards against abuse (8) |
| 205. | необходимость в демократическом обществе – статья 8 | Necessary in a democratic society (8) |
| 206. |
National security (8) |
|
| 207. |
Public safety (8) |
|
| 208. |
Economic well-being of the country (8) |
|
| 209. |
Prevention of disorder (8) |
|
| 210. |
Prevention of crime (8) |
|
| 211. |
Protection of health (8) |
|
| 212. |
Protection of morals (8) |
|
| 213. |
Protection of the rights and freedoms of others (8) |
|
| 214. | статья 9 | Article 9 |
| 215. | свобода мысли совести и религии | [Freedom of thought conscience and religion] |
| 216. | пункт 1 статьи 9 | Paragraph 1 |
| 217. | свобода мысли | Freedom of thought |
| 218. | свобода совести | Freedom of conscience |
| 219. | свобода религии | Freedom of religion |
| 220. | изменение религии или убеждений | Change religion or belief |
| 221. | исповедание религии или убеждений | Manifest religion or belief |
| 222. |
Worship |
|
| 223. |
Teaching |
|
| 224. |
отправление религиозных культов |
Practice |
| 225. |
Observance |
|
| 226. | пункт 2 статьи 9 | Paragraph 2 |
| 227. | вмешательство – статья 9 | Interference (9) |
| 228. | предусмотрено законом – статья 9 | Prescribed by law (9) |
| 229. |
доступность закона – статья 9 |
Accessibility (9) |
| 230. |
предсказуемость закона – статья 9 |
Foreseeability (9) |
| 231. |
гарантии от злоупотреблений – статья 9 |
Safeguards against abuse (9) |
| 232. | необходимость в демократическом обществе – статья 9 | Necessary in a democratic society (9) |
| 233. |
Public safety (9) |
|
| 234. |
Protection of public order (9) |
|
| 235. |
Protection of health (9) |
|
| 236. |
охрана нравственности – статья 9 |
Protection of morals (9) |
| 237. |
Protection of the rights and freedoms of others (9) |
|
| 238. | статья 10 | Article 10 |
| 239. | свобода выражения мнения – в целом | [Freedom of expression-general] |
| 240. | пункт 1 статьи 10 | Paragraph 1 |
| 241. | свобода выражения мнения | Freedom of expression |
| 242. | свобода придерживаться своего мнения | Freedom to hold opinions |
| 243. | свобода получать информацию | Freedom to receive information |
| 244. | свобода распространять информацию | Freedom to impart information |
| 245. | свобода получать идеи | Freedom to receive ideas |
| 246. | свобода распространять идеи | Freedom to impart ideas |
| 247. | вмешательство – статья 10 | Interference (10) |
| 248. | публичные власти – статья 10 | Public authority (10) |
| 249. | независимо от государственных границ – статья 10 | Regardless of frontiers |
| 250. | лицензирование радиовещательных телевизионных или кинематографических предприятий | Licensing of broadcasting enterprises |
| 251. | пункт 2 статьи 10 | Paragraph 2 |
| 252. | обязанности и ответственность | Duties and responsibilities |
| 253. | вмешательство – статья 10 | Interference (10) |
| 254. | предусмотрено законом – статья 10 | Prescribed by law (10) |
| 255. |
Accessibility (10) |
|
| 256. |
Foreseeability (10) |
|
| 257. |
гарантии от злоупотреблений – статья 10 |
Safeguards against abuse (10) |
| 258. | необходимость в демократическом обществе – статья 10 | Necessary in a democratic society (10) |
| 259. |
National security (10) |
|
| 260. |
территориальная целостность – статья 10 |
Territorial integrity |
| 261. |
общественная безопасность – статья 10 |
Public safety (10) |
| 262. |
Prevention of disorder (10) |
|
| 263. |
Prevention of crime (10) |
|
| 264. |
охрана здоровья – статья 10 |
Protection of health (10) |
| 265. |
охрана нравственности – статья 10 |
Protection of morals (10) |
| 266. |
Protection of the rights of others (10) |
|
| 267. |
Protection of the reputation of others (10) |
|
| 268. |
предотвращение разглашения информации полученной конфиденциально |
Preventing the disclosure of information received in confidence |
| 269. |
Maintaining the authority and impartiality of the judiciary |
|
| 270. | статья 11 | Article 11 |
| 271. | свобода собраний и объединений | [Freedom of assembly and association] |
| 272. | пункт 1 статьи 11 | Paragraph 1 |
| 273. | свобода мирных собраний | Freedom of peaceful assembly |
| 274. | свобода объединения с другими | Freedom of association |
| 275. | создание профессиональных союзов и вступление в них | Form and join trade unions |
| 276. |
необъединенные профессиональные союзы |
Not join trade unions |
| 277. |
Interests of members |
|
| 278. | пункт 2 статьи 11 | Paragraph 2 |
| 279. | вмешательство – статья 11 | Interference (11) |
| 280. | предусмотрено законом – статья 11 | Prescribed by law (11) |
| 281. |
доступность закона – статья 11 |
Accessibility (11) |
| 282. |
предсказуемость закона – статья 11 |
Foreseeability (11) |
| 283. |
гарантии от злоупотреблений – статья 11 |
Safeguards against abuse (11) |
| 284. | необходимость в демократическом обществе – статья 11 | Necessary in a democratic society (11) |
| 285. |
National security (11) |
|
| 286. |
Public safety (11) |
|
| 287. |
Prevention of disorder (11) |
|
| 288. |
Prevention of crime (11) |
|
| 289. |
охрана здоровья – статья 11 |
Protection of health (11) |
| 290. |
охрана нравственности – статья 11 |
Protection of morals (11) |
| 291. |
защита прав и свобод других лиц – статья 11 |
Protection of the rights and freedoms of others (11) |
| 292. | лица входящие в состав вооруженных сил | Members of armed forces |
| 293. | лица входящие в состав полиции | Members of police |
| 294. | лица входящие в состав административных органов государства | Members of administration |
| 295. | статья 12 | Article 12 |
| 296. | право на вступление в брак | [Right to marry] |
| 297. | мужчины и женщины | Men and women |
| 298. | брачный возраст | Marriageable age |
| 299. | брак | Marry |
| 300 | создание семьи | Found a family |
| 301. | национальное законодательство – статья 12 | National law (12) |
| 302. | статья 13 | Article 13 |
| 303. | право на эффективное средство правовой защиты | [Right to an effective remedy] |
| 304. | эффективное средство правовой защиты | Effective remedy |
| 305. | доступное средство правовой защиты | National authority |
| 306. | наличие спора | Arguable claim |
| 307. | статья 14 | Article 14 |
| 308. | запрещение дискриминации | [Prohibition of discrimination] |
| 309. | дискриминация | Discrimination |
| 310. |
пол |
Sex |
| 311. |
Race |
|
| 312. |
цвет кожи |
Colour |
| 313. |
язык |
Language |
| 314. |
Religion |
|
| 315. |
политические или иные убеждения |
Political or other opinion |
| 316. |
National origin |
|
| 317. |
социальное происхождение |
Social origin |
| 318. |
принадлежность к национальным меньшинствам |
National minority |
| 319. |
имущественное положение |
Property |
| 320. |
рождение |
Birth |
| 321. |
иные признаки |
Other status |
| 322. | сравнимые ситуации | Comparable situation |
| 323. | объективное и обоснованное подтверждение | Objective and reasonable justification |
| 324. | статья 15 | Article 15 |
| 325. | отступление от соблюдения обязательств в чрезвычайных ситуациях | [Derogation in time of emergency] |
| 326. | пункт 1 статьи 15 | Paragraph 1 |
| 327. | война | War |
| 328. | чрезвычайные обстоятельства | Public emergency |
| 329. | угроза жизни нации | Threat to the life of the nation |
| 330. | отступление от соблюдения обязательств | Derogation |
| 331. | степень строго обусловленная обстоятельствами | Extent strictly required by situation |
| 332. | обязательства по международному праву | International obligations |
| 333. | пункт 3 статьи 15 | Paragraph 3 |
| 334. | информирование об отступлении от соблюдения обязательств | Notification of a derogation |
| 335. | статья 16 | Article 16 |
| 336. | ограничение на политическую деятельность иностранцев – в целом | [Restrictions on political activity of aliens - general] |
| 337. | ограничение на политическую деятельность иностранцев | Restrictions on political activity of aliens |
| 338. | статья 17 | Article 17 |
| 339. | запрещение злоупотребления правами | [Prohibition of abuse of rights] |
| 340. | упразднение прав и свобод | Destruction of rights and freedoms |
| 341. | ограничение прав и свобод в большей мере чем это предусматривается Конвенцией | Excessive limitations on rights and freedoms |
| 342. | статья 18 | Article 18 |
| 343. | пределы использования ограничений в отношении прав | [Limitation on use of restrictions on rights] |
| 344. | ограничения для иных целей нежели те для которых они были предусмотрены | Restrictions for unauthorised purposes |
| 345. | статья 19 | Article 19 |
| 346. | учреждение Суда | [Establishment of the court] |
| 347. | Высокая Договаривающаяся Сторона – статья 19 | High Contracting Party (19) |
| 348. | обязательства принятые на себя Высокими Договаривающимися Сторонами | Engagements undertaken by Parties |
| 349. | обеспечение соблюдения обязательств | Ensure observance of engagements |
| 350. | статья 33 – ранее статья 24 | Article 33 (former Article 24) |
| 351. | межгосударственные дела – в целом | [Inter-state cases - general] |
| 352. | межгосударственные дела | Inter-State cases |
| 353. | государство-заявитель | Applicant State Party |
| 354. | государство-ответчик – статья 33 | Defendant State Party (33) |
| 355. | статья 34 – ранее статья 25 | Article 34 (former Article 25) |
| 356. | индивидуальные жалобы | [Individual applications] |
| 357. | жалоба | Petition |
| 358. | государство-ответчик – статья 34 | Defendant State Party (34) |
| 359. | физическое лицо | Individual |
| 360. | неправительственная организация | Non-governmental organisation |
| 361. | группа частных лиц | Group of individuals |
| 362. | жертва | Victim |
| 363. | обращение с жалобой в защиту общественных интересов | Actio popularis |
| 364. | право на обращение с жалобой | Locus standi |
| 365. | препятствие эффективному осуществлению права на обращение с жалобой | Hinder the exercise of the right of petition |
| 366. | статья 35 – ранее статья 26 | Article 35 (former Article 26) |
| 367. | условия приемлемости | [Admissibility criteria] |
| 368. | пункт 1 статьи 35 – ранее статья 26 | Paragraph 1 (former Article 26) |
| 369. | исчерпание всех внутренних средств правовой защиты | Exhaustion of domestic remedies |
| 370. |
освобождение от необходимости исчерпания всех внутренних средств правовой защиты |
Exemption from exhaustion of domestic remedies |
| 371. |
Effective domestic remedy |
|
| 372. |
Six month period |
|
| 373. |
Final domestic decision |
|
| 374. |
Continuing situation |
|
| 375. | пункт 2 статьи 35 – ранее статья 27 | Paragraph 2 (former Article 27) |
| 376. | анонимная жалоба | Anonymous petition |
| 377. | жалоба аналогичная по существу рассмотренной Судом | Same as matter already examined |
| 378. | жалоба аналогичная по существу являющейся предметом другой процедуры | Same as matter submitted to other procedure |
| 379. | новые относящиеся к делу факты | Relevant new information |
| 380. | пункт 3 статьи 35 – ранее статья 27 | Paragraph 3 (former ARTICLE 27) |
| 381. | время совершения предполагаемого нарушения | Ratione temporis |
| 382. |
Continuing situation |
|
| 383. | место совершения предполагаемого нарушения | Ratione loci |
| 384. | существо предполагаемого нарушения | Ratione materiae |
| 385. | заявитель и государство-ответчик | Ratione personae |
| 386. | явная необоснованность жалобы | Manifestly ill-founded |
| 387. | злоупотребление правом подачи индивидуальной жалобы | Abuse of the right of petition |
| 388. | статья 37 – ранее статья 30 | Article 37 (former Article 30) |
| 389. | прекращение производства по делу | [Striking out applications] |
| 390. | прекращение производства по делу | Striking out applications |
| 391. | отсутствие намерения добиваться рассмотрения своей жалобы | Absence of intention to pursue petition |
| 392. | спор урегулирован | Matter resolved |
| 393. | дальнейшее рассмотрение жалобы является неоправданным | Continued examination not justified |
| 394. | статья 38 – ранее статья 28 | Article 38 (former Article 28) |
| 395. | порядок рассмотрения дела и процедура заключения мирового соглашения | [Examination of the case and friendly settlement proceedings] |
| 396. | порядок рассмотрения дела | Examination of the case |
| 397. | процедура заключения мирового соглашения | Friendly settlement proceedings |
| 398. | обязательство создать все необходимые условия | Obligation to furnish all necessary facilities |
| 399. | статья 39 | Article 39 |
| 400. | мировые соглашения | [Finding of a friendly settlement] |
| 401. | мировое соглашение | Friendly settlement |
| 402. | статья 41 – ранее статья 50 | Article 41 (former Article 50) |
| 403. | справедливая компенсация – в целом | [Just satisfaction-general] |
| 404. | справедливая компенсация – статья 41 | Just satisfaction (41) |
| 405. | имущественный ущерб | Pecuniary damage |
| 406. | неимущественный вред | Non-pecuniary damage |
| 407. | расходы связанные с обращением в Суд | Costs and expenses |
| 408. | частичное устранение последствий нарушения в соответствии с внутренним правом | Partial reparation by national law |
| 409. | потерпевшая сторона | Injured party |
| 410. | расходы на привлечение экспертов | Experts’ costs |
| 411. | пени за просрочку | Default interest |
| 412. | причинная связь | Causal link |
| 413. | оценка в целом | Overall assessment |
| 414. | статья 46 – ранее статьи 53 и 54 | Article 46 (former Articles 53 and 54) |
| 415. | обязательная сила и исполнение постановлений | [Binding force and execution of judgments] |
| 416. | пункт 1 статьи 46 | Paragraph 1 |
| 417. | обязательство исполнять окончательные постановления Суда | Abide by judgment |
| 418. | стороны по делу | Parties to case |
| 419. | пункт 2 статьи 46 | Paragraph 2 |
| 420. | исполнение Постановления | Execution of judgment |
| 421. |
Just satisfaction (46) |
|
| 422. |
пени за задержку |
Interest for delay (46) |
| 423. |
индивидуальные меры – статья 46 |
Individual measures (46) |
| 424. |
пересмотр дела – статья 46 |
Reopening of proceedings (46) |
| 425. |
помилование – статья 46 |
Pardon (46) |
| 426. |
уничтожение сведений о привлечении к уголовной ответственности – статья 46 |
Striking out of criminal records (46) |
| 427. |
Measures of a general character (46) |
|
| 428. |
изменение законов – статья 46 |
Legislative amendments (46) |
| 429. |
изменение подзаконных актов – статья 46 |
Changes of regulations (46) |
| 430. |
изменение практики – статья 46 |
Changes in case-law (46) |
| 431. | статья 47 – ранее Протокол N 2 | Article 47 (former Protocol N 2) |
| 432. | консультативные заключения – в целом | [Advisory opinions - general] |
| 433. | просьба Комитета министров | Request by the Committee of Ministers |
| 434. | консультативные заключения | Advisory opinions |
| 435. | статья 48 – ранее Протокол N 2 | Article 48 (former Protocol N 2) |
| 436. | компетенция Суда в отношении консультативных заключений – в целом | [Advisory jurisdiction of the court - general] |
| 437. | компетенция Суда в отношении консультативных заключений | Advisory jurisdiction of the Court |
| 438. | статья 52 – ранее статья 57 | Article 52 (former Article 57) |
| 439. | запросы Генерального секретаря – в целом | [Request by the secretary general – general] |
| 440. | запросы Генерального секретаря | Request by the Secretary General |
| 441. | разъяснения представляемые Генеральному секретарю | Report to the Secretary General |
| 442. | статья 53 – ранее статья 60 | Article 53 (former Article 60) |
| 443. | гарантии в отношении признанных прав человека | Rights otherwise guaranteed |
| 444. | статья 54 – ранее статья 61 | Article 54 (former Article 61) |
| 445. | полномочия Комитета министров | Powers of the Committee of Ministers |
| 446. | статья 55 – ранее статья 62 | Article 55 (former Article 62) |
| 447. | отказ от иных средств урегулирования споров | Renunciation of other means of settlement |
| 448. | статья 56 – ранее статья 63 | Article 56 (former Article 63) |
| 449. | территориальная сфера действия – в целом | [Territorial application - general] |
| 450. | территориальная сфера действия – статья 56 | Territorial application (56) |
| 451. | местные условия | Local requirements |
| 452. | статья 57 – ранее статья 64 | Article 57 (former Article 64) |
| 453. | оговорки – в целом | [Reservations - general] |
| 454. | оговорки | Reservations |
| 455. | конкретные положения Конвенции | A particular provision of the Convention |
| 456. | закон действующий в это время | Law then in force |
| 457. | недопущение оговорок общего характера | Prohibition of reservations of a general character |
| 458. | необходимость краткого изложения закона | Need of brief statement of the law |
| 459. | заявление о толковании | Interpretative declaration |
| 460. | статья 58 – ранее статья 65 | Article 58 (former Article 65) |
| 461. | денонсация | Denunciation |
| 462. | уведомление за шесть месяцев | Six months’ notice |
| 463. | уведомление о денонсации | Notification of denunciation |
| 464. | прекращение членства в Совете Европы | Cessation of membership of the Council of Europe |
| 465. | статья 59 – ранее статья 66 | Article 59 (former Article 66) |
| 466. | подписание и ратификация – в целом | [Signature and ratification - general] |
| 467. | подписание и ратификация | Signature and ratification |
| Дополнительные Протоколы | Additional Protocols | |
| 468. | статья 1 Протокола N 1 | Article 1 of Protocol N 1 |
| 469. | защита собственности | [Protection of property] |
| 470. | собственность | Possessions |
| 471. | уважение собственности | Peaceful enjoyment of possessions |
| 472. | вмешательство – статья 1 Протокола N 1 | Interference (P1-1) |
| 473. | лишение собственности | Deprivation of property |
| 474. |
Public interest (P1-1) |
|
| 475. | предусмотрено законом – статья 1 Протокола N 1 | Prescribed by law (P1-1) |
| 476. |
доступность закона – статья 1 Протокола N 1 |
Accessibility (P1-1) |
| 477. |
предсказуемость закона – статья 1 Протокола N 1 |
Foreseeability (P1-1) |
| 478. |
гарантии от злоупотреблений – статья 1 Протокола N 1 |
Safeguards against abuse (P1-1) |
| 479. | общие принципы международного права | General principles of international law (P1-1) |
| 480. | контроль за использованием собственности | Control of the use of property |
| 481. |
общие интересы |
General interest |
| 482. | обеспечение уплаты налогов | Secure the payment of taxes |
| 483. | обеспечение уплаты других сборов и штрафов | Secure the payment of contributions or penalties |
| 484. | статья 2 Протокола N 1 | Article 2 of Protocol N 1 |
| 485. | право на образование – в целом | [Right to education - general] |
| 486. | право на образование | Right to education |
| 487. | уважение права родителей на обеспечение образования соответствующего их религиозным убеждениям | Respect for parents’ religious convictions |
| 488. | уважение права родителей на обеспечение образования соответствующего их философским убеждениям | Respect for parents’ philosophical convictions |
| 489. | статья 3 Протокола N 1 | Article 3 of Protocol N 1 |
| 490. | право на свободные выборы – в целом | [Right to free elections - general] |
| 491. | право на свободные выборы | Right to free elections |
| 492. | периодические выборы | Periodic elections |
| 493. | выборы путем тайного голосования | Elections by secret ballot |
| 494. | свободное волеизъявление народа | Free expression of opinion of people |
| 495. | выбор органов законодательной власти | Choice of the legislature |
| 496. | голосование | Vote |
| 497. | право быть избранным | Stand for election |
| 498. | статья 4 Протокола N 1 | Article 4 of Protocol N 1 |
| 499. | территориальная сфера действия – Протокол N 1 | Territorial application (P1) |
| 500. | статья 6 Протокола N 1 | Article 6 of Protocol N 1 |
| 501. | подписание и ратификация – Протокол N 1 | Signature and ratification (P1) |
| 502. | статья 1 Протокола N 4 | Article 1 of Protocol N 4 |
| 503. | запрет лишения свободы за долги – в целом | [Prohibition of imprisonment for debt - general] |
| 504. | запрет лишения свободы за долги | Prohibition of imprisonment for debt |
| 505. | лишение свободы – статья 1 Протокола N 4 | Deprivation of liberty (P4-1) |
| 506. | статья 2 Протокола N 4 | Article 2 of Protocol N 4 |
| 507. | свобода передвижения – в целом | [Freedom of movement - general] |
| 508. | пункт 1 статьи 2 Протокола N 4 | Paragraph 1 |
| 509. | свобода передвижения | Freedom of movement |
| 510. | свобода выбора местожительства | Freedom to choose residence |
| 511. | законное нахождение на территории государства | Lawfully within the territory |
| 512. | пункт 2 статьи 2 Протокола N 4 | Paragraph 2 |
| 513. | свобода покидать страну | Freedom to leave a country |
| 514. | пункт 3 статьи 2 Протокола N 4 | Paragraph 3 |
| 515. | вмешательство – статья 2 Протокола N 4 | Interference (P4-2) |
| 516. | предусмотрено законом – статья 2 Протокола N 4 | Prescribed by law (P4-2) |
| 517. |
доступность закона – статья 2 Протокола N 4 |
Accessibility (P4-2) |
| 518. |
предсказуемость закона – статья 2 Протокола N 4 |
Foreseeability (P4-2) |
| 519. |
гарантии от злоупотреблений – статья 2 Протокола N 4 |
Safeguards against abuse (P4-2) |
| 520. | необходимость в демократическом обществе – статья 2 Протокола N 4 | Necessary in a democratic society (P4-2) |
| 521. |
национальная безопасность – статья 2 Протокола N 4 |
National security (P4-2) |
| 522. |
общественная безопасность – статья 2 Протокола N 4 |
Public safety (P4-2) |
| 523. |
охрана здоровья – статья 2 Протокола N 4 |
Protection of health (P4-2) |
| 524. |
охрана нравственности – статья 2 Протокола N 4 |
Protection of morals (P4-2) |
| 525. |
защита прав и свобод других лиц – статья 2 Протокола N 4 |
Protection of rights and freedoms of others (P4-2) |
| 526. |
охрана общественного порядка – статья 2 Протокола N 4 |
Protection of public order (P4-2) |
| 527. |
предотвращение преступлений – статья 2 Протокола N 4 |
Prevention of crime (P4-2) |
| 528. |
ограничения вводимые в определенных районах |
Restrictions in particular areas |
| 529. |
общественные интересы – статья 2 Протокола N 4 |
Public interest (P4-2) |
| 530. | статья 3 Протокола N 4 | Article 3 of Protocol N 4 |
| 531. | запрещение высылки граждан | [Prohibition of expulsion of nationals] |
| 532. | пункт 1 статьи 3 Протокола N 4 | Paragraph 1 |
| 533. | запрещение высылки гражданина | Prohibition of expulsion of a national |
| 534. | запрещение коллективной высылки граждан | Prohibition of collective expulsion of nationals |
| 535. | пункт 2 статьи 3 Протокола N 4 | Paragraph 2 |
| 536. | въезд на территорию государства гражданства | Enter own country |
| 537. | статья 4 Протокола N 4 | Article 4 of Protocol N 4 |
| 538. | запрещение коллективной высылки иностранцев – в целом | [Prohibition of collective expulsion of aliens - general] |
| 539. | запрещение коллективной высылки иностранцев | Prohibition of collective expulsion of aliens |
| 540. | статья 5 Протокола N 4 | Article 5 of Protocol N 4 |
| 541. | территориальная сфера действия – Протокол N 4 | Territorial application (P4) |
| 542. | статья 7 Протокола N 4 | Article 7 of Protocol N 4 |
| 543. | подписание и ратификация – Протокол N 4 | Signature and ratification (P4) |
| 544. | статья 1 Протокола N 6 | Article 1 of Protocol N 6 |
| 545. | отмена смертной казни - в целом | [Abolition of the death penalty - general] |
| 546. | отмена смертной казни | Abolition of the death penalty |
| 547. | статья 2 Протокола N 6 | Article 2 of Protocol N 6 |
| 548. | смертная казнь во время войны – в целом | [Death penalty in time of war - general] |
| 549. | смертная казнь во время войны | Death penalty in time of war |
| 550. | война – статья 2 Протокола N 7 | War (P6-2) |
| 551. | неминуемая угроза войны | Imminent threat of war |
| 552. | предусмотрено законом – статья 2 Протокола N 6 | Prescribed by law (P6-2) |
| 553. |
доступность закона – статья 2 Протокола N 6 |
Accessibility (P6-2) |
| 554. |
предсказуемость закона – статья 2 Протокола N 6 |
Foreseeability (P6-2) |
| 555. |
гарантии от злоупотреблений – статья 2 Протокола N 6 |
Safeguards against abuse (P6-2) |
| 556. | направление закона Генеральному секретарю | Communication of the law to the Secretary General |
| 557. | статья 4 Протокола N 6 | Article 4 of Protocol N 6 |
| 558. | запрет оговорок – в целом | [Prohibition of reservations - general] |
| 559. | запрет оговорок | Prohibition of reservations |
| 560. | статья 5 Протокола N 6 | Article 5 of Protocol N 6 |
| 561. | территориальная сфера действия – Протокол N 6 | Territorial application (P6) |
| 562. | статья 7 Протокола N 6 | Article 7 of Protocol N 6 |
| 563. | подписание и ратификация – Протокол N 6 | Signature and ratification (P6) |
| 564. | статья 1 Протокола N 7 | Article 1 of Protocol N 7 |
| 565. | процедурные гарантии в случае высылки иностранцев | [Procedural safeguards relating to expulsion of aliens] |
| 566. | пункт 1 статьи 1 Протокола N 7 | Paragraph 1 |
| 567. | высылка иностранца | Expulsion of an alien |
| 568. | проживание на законных основаниях | Lawfully resident |
| 569. | предусмотрено законом – статья 1 Протокола N 7 | Prescribed by law (P7-1) |
| 570. |
доступность закона – статья 1 Протокола N 7 |
Accessibility (P7-1) |
| 571. |
предсказуемость закона – статья 1 Протокола N 7 |
Foreseeability (P7-1) |
| 572. |
гарантии от злоупотреблений – статья 1 Протокола N 7 |
Safeguards against abuse (P7-1) |
| 573. | представление аргументов против высылки | Contest expulsion |
| 574. | пересмотр дела | Review of expulsion decision |
| 575. | компетентный орган | Competent authority |
| 576. | быть представленным | Represented |
| 577. | пункт 2 статьи 1 Протокола N 7 | Paragraph 2 |
| 578. | высылка до осуществления прав | Expulsion before exercising procedural rights |
| 579. | необходимость в демократическом обществе – статья 1 Протокола N 7 | Necessary in a democratic society (P7-1) |
| 580. |
охрана общественного порядка – статья 1 Протокола N 7 |
Protection of public order (P7-1) |
| 581. |
национальная безопасность – статья 1 Протокола N 7 |
National security (P7-1) |
| 582. | статья 2 Протокола N 7 | Article 2 of Protocol N 7 |
| 583. | право на обжалование приговоров по уголовным делам во второй инстанции | [Right of appeal in criminal matters] |
| 584. | осуждение – статья 2 Протокола N 7 | Conviction (P7-2) |
| 585. | уголовное преступление – статья 2 Протокола N 7 | Criminal offence (P7-2) |
| 586. | компетентный суд – статья 2 Протокола N 7 | Competent court (P7-2) |
| 587. | пересмотр обвинения | Review of conviction |
| 588. | пересмотр наказания | Review of sentence |
| 589. | вышестоящая судебная инстанция | Higher tribunal |
| 590. | национальное законодательство – статья 2 Протокола N 7 | National law (P7-2) |
| 591. |
незначительные правонарушения |
Minor offences |
| 592. |
осуждение в первой инстанции верховным судом |
Trial at first instance by the highest tribunal |
| 593. |
признание виновным в результате судебного пересмотра оправдания |
Conviction following appeal against acquittal |
| 594. | статья 3 Протокола N 7 | Article 3 of Protocol N 7 |
| 595. | компенсация в случае судебной ошибки | [Compensation for wrongful conviction] |
| 596. | компенсация – статья 3 Протокола N 7 | Compensation (P7-3) |
| 597. | судебная ошибка | Miscarriage of justice |
| 598. | осуждение – статья 3 Протокола N 7 | Conviction (P7-3) |
| 599. | уголовное преступление – статья 3 Протокола N 7 | Criminal offence (P7-3) |
| 600. | новые или вновь открывшиеся обстоятельства – статья 3 Протокола N 7 | New or newly discovered facts (P7-3) |
| 601. | национальное законодательство – статья 3 Протокола N 7 | National law (P7-3) |
| 602. | сокрытие ранее неизвестных обстоятельств осужденным | Non-disclosure of fact by convicted person |
| 603. | статья 4 Протокола N 7 | Article 4 of Protocol N 7 |
| 604. | право не быть судимым или наказанным дважды – в целом | [Right not to be tried or punished twice - general] |
| 605. | право не быть судимым или наказанным дважды | Right not to be tried or punished twice |
| 606. | уголовное преступление – статья 4 Протокола N 7 | Criminal offence (P7-4) |
| 607. | осуждение – статья 4 Протокола N 7 | Conviction (P7-4) |
| 608. | оправдание | Acquittal |
| 609. | юрисдикция одного и того же государства | Jurisdiction of the same State |
| 610. | повторное рассмотрение дела | Reopening of case |
| 611. |
новые или вновь открывшиеся обстоятельства – статья 4 Протокола N 7 |
New or newly discovered facts (P7-4) |
| 612. |
Fundamental defect in proceedings |
|
| 613. | статья 5 Протокола N 7 | Article 5 of Protocol N 7 |
| 614. | равноправие супругов – в целом | [Equality between spouses - general] |
| 615. | равноправие супругов | Equality between spouses |
| 616. | супруги | Spouses |
| 617. | отношения со своими детьми | Relations with children |
| 618. |
при вступлении в брак |
As to marriage |
| 619. |
в процессе пребывания в браке |
During marriage |
| 620. |
при расторжении брака |
In the event of dissolution of marriage |
| 621. | меры необходимые для соблюдения интересов детей | Measures necessary in the interests of children |
| 622. | статья 6 Протокола N 7 | Article 6 of Protocol N 7 |
| 623. | территориальная сфера действия – Протокол 7 | Territorial application(P7) |
| 624. | статья 8 Протокола N 7 | Article 8 of Protocol N 7 |
| 625. | подписание и ратификация – Протокол 7 | Signature and ratification (P7) |
| 626. | Общие ключевые термины | Keywords of general application |
| 627. | права и свободы, не допускающие отступления от соответствующих им обязательств | Non-derogable rights and freedoms |
| 628. | позитивные обязательства | Positive obligations |
| 629. | пропорциональность | Proportionality |
| 630. | свобода усмотрения | Margin of appreciation |
| 631. | вмешательство | Interference ( ) |
| 632. | предусмотрено законом | Prescribed by law ( ) |
| 633. | доступность закона | Accessibility |
| 634. | предсказуемость закона | Foreseeability |
| 635. | гарантии от злоупотреблений | Safeguards against abuse |





Вопросы и ответы
Задать вопрос