Теракт в Домодедово в 2011 году: Коммуникация

Дата коммуницирования жалобы: 16 декабря 2014 года.

Дата опубликования сведений о коммуницировании жалобы: 12 января 2015 года.

Название дела на русском языке: Криволуцкая против России.

Название дела на английском языке: Krivolutskaya v. Russia.

Номер жалобы: 28008/14.

Имя заявительницы: Елена Владимировна Криволуцкая.


Краткая информация о фактических обстоятельствах дела и вопросах сторонам

Жалоба касается теракта в аэропорту Домодедово в январе 2011 года.

Со ссылкой на статью 2 Конвенции, гарантирующую право на жизнь, заявительница, пострадавшая в результате теракта, обвинила российские власти в том, что в аэропорту не принимались надлежащие и необходимые меры безопасности, что и привело к теракту, а также в неэффективности последующего расследования. В частности, заявительница пожаловалась на признанную национальными судами законной отмену заместителем руководителя следственного отдела постановления следователя о признании ее потерпевшей по уголовному делу о неисполнении требований по обеспечению транспортной безопасности на объектах транспортной инфраструктуры и транспортных средствах. Постановление было отменено со ссылкой на отсутствие прямой причинно-следственной связи между действиями ответственных за транспортную безопасность должностных лиц и причинением вреда заявительнице. Позже и само уголовное дело было прекращено за отсутствием состава преступления. Однако постановление об этом затем было отменено, и расследование по данному уголовному делу, возможно, продолжается до сих пор. Заявительница также обращалась в суд, требуя возмещения причиненного ей вреда с аэропорта, но в удовлетворении ее иска было отказано, решение об этом было оставлено без изменения судом апелляционной инстанции.

Европейский Суд по правам человека поставил перед сторонами разбирательства – российскими властями и заявительницей – следующие вопросы:

1. Было ли по настоящему делу допущено нарушение права заявительницы на жизнь, которое гарантировано статьей 2 Конвенции? В частности, существовала ли реальная и непосредственная угроза заявительнице? Знали ли об этом власти или должны ли они были знать об этом? Предприняли ли они разумные меры в отношении этого риска?

2. Принимая во внимание процессуальные обязательства по защите права на жизнь, были ли взятыми в своей совокупности предусмотренными законом и примененными на практике доступными средствами правовой защиты созданы законные способы обеспечить установление фактов по делу, привлечение к ответственности виновных и получение заявительницей надлежащего возмещения? В частности, была ли совместима с требованиями статьи 2 Конвенции отмена постановления о признании заявительницы потерпевшей по уголовному делу о неисполнении сотрудниками аэропорта требований по обеспечению транспортной безопасности?

3. Имелись ли в распоряжении заявительницы гарантированные статьей 13 Конвенции эффективные средства правовой защиты в отношении ее жалоб на нарушение статьи 2 Конвенции?

У российских властей также запрошены копии всех материалов уголовного дела в отношении сотрудников аэропорта.

Вопросы, касающиеся каких-либо других нарушений, перед сторонами разбирательства не поставлены. Обратите внимание, что если вопросы, заданные сторонам разбирательства, не касаются тех или иных нарушений, которые были изложены в жалобе (дополнениях к ней), то это означает, что в этой части жалоба либо уже объявлена неприемлемой, о чем заявитель или его представитель должны быть уведомлены письмом, либо будет объявлена неприемлемой со стопроцентной вероятностью.


Статьи Конвенции и Протоколов к ней, которых касается дело
(в коммуницированной части):


Изложение фактических обстоятельств дела, подготовленное Секретариатом ЕСПЧ на основании жалобы, и вопросы сторонам:
Открыть документ в браузере. Язык - английский.Открыть или скачать документ в формате PDF. Язык - английский.Открыть или скачать документ в формате DOC(x). Язык - английский.


Метки , , , , . Закладка постоянная ссылка.

Возможность комментирования заблокирована.