Повторное продление предельного срока ареста для ознакомления с делом: Постановление ЕСПЧ

Наименование дела на русском языке: Юрий Рудаков против России.

Наименование дела на английском языке: Yuriy Rudakov v. Russia.

Имя заявителя: Юрий Игнатьевич Рудаков.

Номер жалобы: 48982/08.

Дата оглашения Постановления: 15 января 2015 года.

Выводы ЕСПЧ (единогласно):

  • объявить жалобу на нарушение пунктов 1 и 3 статьи 5 Конвенции приемлемой, а в остальной части – неприемлемой;
  • признать нарушение пункта 1 статьи 5 Конвенции в связи с неоднократным продлением предельного срока содержания заявителя под стражей для ознакомления с материалами дела, в то время как УПК РФ прямо этого не предусматривает, соответствующее толкование закона Конституционным Судом РФ и Верховным Судом РФ отсутствует (аналогичные нарушения были ранее признаны Постановлениями по делам «Царенко против России» (Tsarenko v. Russia, жалоба N 5235/09) от 03 марта 2011 года, «Суслов против России» (Suslov v. Russia, жалоба N 2366/07) от 29 мая 2012 года и «Пятков против России» (Pyatkov v. Russia, жалоба N 61767/08) от 13 ноября 2012 года);
  • признать нарушение пункта 3 статьи 5 Конвенции в связи с содержанием заявителя под стражей в ходе предварительного расследования в нарушение пункта 1 статьи 5 Конвенции (см. выше), а также содержанием его под стражей без ссылки на относимые и достаточные основания в процессе рассмотрения его уголовного дела судом первой инстанции;
  • присудить справедливую компенсацию морального вреда в размере 20000 евро и издержек в размере 2100 евро (компенсация должна быть выплачена в течение трех месяцев со дня вступления Постановления в силу; за все время просрочки выплаты, если таковая будет иметь место, также должны быть выплачены проценты в размере, равном предельной ставке рефинансирования Европейского центрального банка, применяемой в период просрочки, плюс три процентных пункта);
  • отказать в удовлетворении требований о справедливой компенсации в оставшейся части.


Текст Постановления:
Открыть документ в браузере. Язык - английский.Открыть или скачать документ в формате PDF. Язык - английский.Открыть или скачать документ в формате DOC(x). Язык - английский.


Состав ЕСПЧ, принявший Постановление: Палата (Первая секция).

Вступление в силу: Если в течение трех месяцев со дня оглашения Постановления ни заявитель, ни власти Российской Федерации не подадут обращения о передаче дела в Большую Палату ЕСПЧ, настоящее Постановление вступит в силу по истечении трех месяцев со дня его оглашения, то есть 15 апреля 2015 года. Если хотя бы одна из сторон разбирательства подаст такое обращение и оно будет отклонено Коллегией Большой Палаты ЕСПЧ, то настоящее Постановление вступит в силу в день принятия решения Коллегии. В случае удовлетворения обращения дело будет передано в Большую Палату, а настоящее Постановление никогда не вступил в силу. Окончательным решением по делу станет решение Большой Палаты ЕСПЧ (статьи 42-44 Конвенции). Если по истечении трех месяцев со дня оглашения Постановления Палаты на титульном листе его текста отсутствует выполненное шрифтом красного цвета слово «FINAL» (на французском — «DÉFINITIF»), обозначающее, что Постановление является окончательным, за которым следовала бы дата вступления его в силу, то это косвенно указывает на то, что властями государства-ответчика или заявителем подано обращение о передаче дела в Большую Палату. Прямо на подачу такого обращения указывает надпись: «Request for referral to the Grand Chamber pending» (на французском — «Demande de renvoi devant la Grande Chambre en cours»), т.е. «Обращение о передаче дела на рассмотрение в Большую Палату ожидает рассмотрения», также размещаемая на титульном листе Постановления ЕСПЧ. Если в удовлетворении обращения (обращений) будет отказано, эта надпись сменится на надпись «FINAL»/«DÉFINITIF». Если его (их) удовлетворят, то на надпись «Referral to the Grand Chamber» (на французском — «Renvoi devant la Grande Chambre»), означающую, что дело передано на рассмотрение в Большую Палату ЕСПЧ. Все указанные надписи могут размещаться с некоторой задержкой.

Значимость Постановления (с точки зрения его вклада в развитие практики ЕСПЧ): низкая, Постановление не вносит вклада в развитие практики ЕСПЧ, ограничивается применением существующей практики.

Метки , , , , , . Закладка постоянная ссылка.

Возможность комментирования заблокирована.