Поиск решений ЕСПЧ по ключевым словам

Приведенные ниже ключевые термины Конвенции о защите прав человека и основных свобод и Протоколов к ней используются для индексации решений Европейского Суда по правам человека, а также сведений о коммуницировании жалоб властям государства-ответчика. Ссылки на ключевые термины позволяют быстро определить основные вопросы (проблемы), затрагиваемые в тексте решения, а применительно к коммуницированной жалобе – важные для ее рассмотрения на предмет приемлемости и по существу.

На данном сайте ключевые термины, включенные в приведенный ниже Индекс, используются в качестве меток (тэгов). Это позволяет вывести список всех материалов сайта на соответствующую тему, в том числе размещенных на нем переводов на русский язык решений Европейского Суда по правам человека, просто нажав на гиперссылку, встроенную в ключевой термин.

При подготовке русскоязычного варианта Индекса я старался придерживаться официального перевода на русский язык Конвенции о защите прав человека и основных свобод и Протоколов к ней. Однако в случае использования одного и того же термина в разных статьях английского варианта Конвенции и Протоколов к ней, в рамках данного Индекса он также переводится одинаково, даже если это не соответствует официальному переводу Конвенции и Протоколов к ней на русский язык.

В настоящий Индекс включены ключевые термины из Протокола N 6 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод, хотя он не ратифицирован Российской Федерацией.

В ключевых терминах опущены знаки препинания (кроме дефисов и тире).

 

ИНДЕКС КЛЮЧЕВЫХ ТЕРМИНОВ КОНВЕНЦИИ О ЗАЩИТЕ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА И ОСНОВНЫХ СВОБОД И ПРОТОКОЛОВ К НЕЙ

Конвенция о защите прав человека и основных свобод

статья 1 статья 14 статья 46
(ранее – статьи 53 и 54)
статья 2 статья 15 статья 47
(ранее – Протокол N 2)
статья 3 статья 16 статья 48
(ранее – Протокол N 2)
статья 4 статья 17 статья 52
(ранее – статья 57)
статья 5 статья 18 статья 53
(ранее – статья 60)
статья 6 статья 19 статья 54
(ранее – статья 61)
статья 7 статья 33
(ранее – статья 24)
статья 55
(ранее – статья 62)
статья 8 статья 34
(ранее – статья 25)
статья 56
(ранее – статья 63)
статья 9 статья 35 статья 57
(ранее – статья 64)
статья 10 статья 37
(ранее – статья 30)
статья 58
(ранее – статья 65)
статья 11 статья 38
(ранее – статья 28)
статья 59
(ранее – статья 66)
статья 12 статья 39
статья 13 статья 41
(ранее – статья 50)

 

Дополнительные Протоколы

статья 1
Протокола N 1
статья 4
Протокола N 4
статья 1
Протокола N 7
статья 2
Протокола N 1
статья 5
Протокола N 4
статья 2
Протокола N 7
статья 3
Протокола N 1
статья 7
Протокола N 4
статья 3
Протокола N 7
статья 4
Протокола N 1
статья 1
Протокола N 6
статья 4
Протокола N 7
статья 6
Протокола N 1
статья 2
Протокола N 6
статья 5
Протокола N 7
статья 1
Протокола N 4
статья 4
Протокола N 6
статья 6
Протокола N 7
статья 2
Протокола N 4
статья 5
Протокола N 6
статья 8
Протокола N 7
статья 3
Протокола N 4
статья 7
Протокола N 6

Общие ключевые термины

ИНДЕКС

п/п Ключевой термин на русском языке Ключевой термин на английском языке
Конвенция о защите прав человека и основных свобод Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms
001. статья 1 Article 1
002. обязательство соблюдать права человека [Obligation to respect human rights]
003. Высокая Договаривающаяся Сторона – статья 1 High Contracting Party (1)
004. обязательства государства Responsibility of States
005. юрисдикция государства Jurisdiction of States
006. статья 2 Article 2
007. право на жизнь [Right to life]
008. пункт 1 статьи 2 Paragraph 1
009. жизнь Life
010. смертная казнь Death penalty
011.

предусмотрено законом – статья 2

Prescribed by law (2)

012.

доступность закона – статья 2

Accessibility (2)

013.

предсказуемость закона – статья 2

Foreseeability (2)

014.

гарантии от злоупотреблений – статья 2

Safeguards against abuse (2)

015.

компетентный суд – статья 2

Competent court (2)

016. эффективное расследование – статья 2 Effective investigation (2)
017. пункт 2 статьи 2 Paragraph 2
018. применение силы Use of force
019. абсолютная необходимость Absolutely necessary
020.

защита от противоправного насилия

Defence from unlawful violence

021.

осуществление законного задержания

Effect lawful arrest

022.

предотвращение побега

Prevent escape

023.

подавление бунта или мятежа

Quell riot or insurrection

024. статья 3 Article 3
025. запрещение пыток [Prohibition of torture]
026. пытки Torture
027. бесчеловечное обращение Inhuman treatment
028. бесчеловечное наказание Inhuman punishment
029. унижающее достоинство обращение Degrading treatment
030. унижающее достоинство наказание Degrading punishment
031. эффективное расследование – статья 3 Effective investigation (3)
032. статья 4 Article 4
033. запрещение рабства и принудительного труда [Prohibition of slavery and forced labour]
034. пункт 1 статьи 4 Paragraph 1
035. рабство Slavery
036. подневольное состояние Servitude
037. пункт 2 статьи 4 Paragraph 2
038. принудительный труд Forced labour
039. обязательный труд Compulsory labour
040. пункт 3 статьи 4 Paragraph 3
041.

подпункт A пункта 3 статьи 4

A)

042.

обязательный труд заключенного

Work required of detainees

043.

обязательный труд условно освобожденного

Work required to be done during conditional release

044.

подпункт B пункта 3 статьи 4

B)

045.

служба военного характера

Service of military character

046.

альтернативная гражданская служба

Alternative civil service

047.

подпункт C пункта 3 статьи 4

C)

048.

служба в случае чрезвычайного положения

Service exacted in case of emergency

049.

служба в случае бедствия

Service exacted in case of calamity

050.

подпункт D пункта 3 статьи 4

D)

051.

обычные гражданские обязанности

Normal civic obligations

052. статья 5 Article 5
053. право на свободу и личную неприкосновенность [Right to liberty and security]
054. пункт 1 статьи 5 Paragraph 1
055. свобода Liberty of person
056. личная неприкосновенность Security of person
057. лишение свободы – статья 5 Deprivation of liberty (5)
058. законный порядок Procedure prescribed by law
059. законное задержание или заключение под стражу Lawful arrest or detention
060.

подпункт A пункта 1 статьи 5

A)

061.

осуждение – статья 5

Conviction (5)

062.

после осуждения

After conviction

063.

компетентный суд — статья 5

Competent court (5)

064.

подпункт B пункта 1 статьи 5

B)

065.

законное решение суда

Lawful order of a court

066.

неисполнение решения суда

Non-compliance with court order

067.

обеспечение исполнения предписанного законом обязательства

Secure fulfilment of obligation prescribed by law

068.

подпункт C пункта 1 статьи 5

C)

069.

с целью чтобы лицо предстало перед компетентным органом – подпункт C пункта 1 статьи 5

Bringing before competent legal authority

070.

уголовное преступление – статья 5

Criminal offence (5)

071.

обоснованное подозрение

Reasonable suspicion

072.

обоснованная необходимость предотвращения правонарушения

Reasonably necessary to prevent offence

073.

обоснованная необходимость помешать скрыться

Reasonably necessary to prevent fleeing

074.

подпункт D пункта 1 статьи 5

D)

075.

несовершеннолетние

Minors

076.

воспитательный надзор

Educational supervision

077.

с целью чтобы лицо предстало перед компетентным органом – подпункт D пункта 1 статьи 5

Bringing before competent authority

078.

подпункт E пункта 1 статьи 5

E)

079.

предотвращение распространения инфекционных заболеваний

Prevention of spreading of infectious diseases

080.

душевнобольные

Persons of unsound mind

081.

алкоголики

Alcoholics

082.

наркоманы

Drug addicts

083.

бродяги

Vagrants

084.

подпункт F пункта 1 статьи 5

F)

085.

предотвращение незаконного въезда в страну

Prevent unauthorised entry into country

086.

высылка

Expulsion

087.

выдача

Extradition

088. пункт 2 статьи 5 Paragraph 2
089. незамедлительность уведомления – статья 5 Prompt information (5)
090. понятный язык уведомления – статья 5 Information in language understood (5)
091. уведомление об основаниях задержания Information on reasons for arrest
092. уведомление об обвинении Information on charge
093. пункт 3 статьи 5 Paragraph 3
094. судья или наделенное судебной властью должностное лицо Judge or other officer exercising judicial power
095. незамедлительность доставления к судье или должностному лицу Brought promptly before judge or other officer
096. судебное разбирательство в течение разумного срока Trial within a reasonable time
097. освобождение до суда Release pending trial
098. длительность заключения под стражу Length of pre-trial detention
099. обоснованность заключения под стражу Reasonableness of pre-trial detention
100. освобождение до суда под гарантии явки в суд Conditional release
101. гарантии явки в суд Guarantees to appear for trial
102. пункт 4 статьи 5 Paragraph 4
103. рассмотрение правомерности заключения под стражу Review of lawfulness of detention
104. наличие разбирательства Take proceedings
105. рассмотрение судом Review by a court
106. безотлагательность разбирательства Speediness of review
107. процедурные гарантии разбирательства Procedural guarantees of review
108. принятие решения об освобождении Order release
109. пункт 5 статьи 5 Paragraph 5
110. компенсация – статья 5 Compensation (5)
111. статья 6 Article 6
112. право на справедливое судебное разбирательство [Right to a fair trial]
113. гражданский процесс Civil proceedings
114. уголовный процесс Criminal proceedings
115. административный процесс Administrative proceedings
116. конституционный процесс Constitutional proceedings
117. дисциплинарное производство Disciplinary proceedings
118. исполнительное производство Enforcement proceedings
119. пункт 1 статьи 6 Paragraph 1
120. гражданские права и обязанности Civil rights and obligations
121.

в случае спора

Determination

122.

спор

Dispute

123. уголовное обвинение Criminal charge
124.

предъявление

Determination

125. доступ к суду Access to court
126. справедливость разбирательства Fair hearing
127.

состязательность сторон

Adversarial trial

128.

равенство сторон

Equality of arms

129.

юридическая помощь

Legal aid

130. гласность разбирательства Public hearing
131.

устность разбирательства

Oral hearing

132.

удаление прессы

Exclusion of press

133.

удаление публики

Exclusion of public

134. необходимость в демократическом обществе – статья 6 Necessary in a democratic society (6)
135.

охрана нравственности – статья 6

Protection of morals (6)

136.

охрана общественного порядка – статья 6

Protection of public order (6)

137.

национальная безопасность – статья 6

National security (6)

138.

интересы несовершеннолетних

Protection of juveniles (6)

139.

защита частной жизни сторон

Protection of private life of the parties

140.

строгая необходимость

Extent strictly necessary

141.

нарушение интересов правосудия

Prejudice interests of justice

142. разумный срок Reasonable time
143. независимый суд Independent tribunal
144. беспристрастный суд Impartial tribunal
145. суд созданный на основании закона Tribunal established by law
146. публичное объявление решения Public judgment
147. пункт 2 статьи 6 Paragraph 2
148. обвиненный в совершении уголовного преступления Charged with a criminal offence
149. презумпция невиновности Presumption of innocence
150. законный порядок установления виновности Proved guilty according to law
151. пункт 3 статьи 6 Paragraph 3
152. обвинение в совершении уголовного преступления Charged with a criminal offence
153. права обвиняемого Rights of defence
154.

подпункт A пункта 3 статьи 6

A)

155.

уведомление о характере и основаниях обвинения

Information on nature and cause of accusation

156.

незамедлительность уведомления – статья 6

Prompt information (6)

157.

понятный язык уведомления – статья 6

Information in language understood (6)

158.

подробность уведомления

Information in detail

159.

подпункт B пункта 3 статьи 6

B)

160.

подготовка защиты

Preparation of defence

161.

достаточность времени

Adequate time

162.

наличие возможностей

Adequate facilities

163.

доступ к необходимой информации

Access to relevant files

164.

подпункт C пункта 3 статьи 6

C)

165.

защищать себя лично

Defence in person

166.

защищать себя посредством защитника

Defence through legal assistance

167.

защитник по своему выбору

Legal assistance of his own choosing

168.

недостаток средств

Insufficient means

169.

бесплатные услуги защитника

Free legal assistance

170.

когда того требуют интересы правосудия

Required by interests of justice

171.

подпункт D пункта 3 статьи 6

D)

172.

свидетели

Witnesses

173.

допрос свидетелей

Examination of witnesses

174.

вызов свидетелей

Obtain attendance of witnesses

175.

те же условия

Same conditions

176.

подпункт E пункта 3 статьи 6

E)

177.

бесплатная помощь переводчика

Free assistance of interpreter

178. статья 7 Article 7
179. наказание исключительно на основании закона [No punishment without law]
180. пункт 1 статьи 7 Paragraph 1
181. без закона нет преступления Nullum crimen sine lege
182. без закона нет наказания Nulla poena sine lege
183. осуждение – статья 7 Conviction (7)
184. более тяжкое наказание Heavier penalty
185. уголовное преступление – статья 7 Criminal offence (7)
186. время совершения действия или бездействия Time when the act or omission committed
187. обратная сила Retroactivity
188. пункт 2 статьи 7 Paragraph 2
189. уголовное преступление – статья 7 Criminal offence (7)
190. признанные цивилизованными странами общие принципы права General principles of law recognised by civilised nations
191. статья 8 Article 8
192. право на уважение частной и семейной жизни [Right to respect for private and family life]
193. пункт 1 статьи 8 Paragraph 1
194. уважение частной жизни Respect for private life
195. уважение семейной жизни Respect for family life
196. уважение жилища Respect for home
197. уважение корреспонденции Respect for correspondence
198. пункт 2 статьи 8 Paragraph 2
199. публичные власти – статья 8 Public authority (8)
200. вмешательство – статья 8 Interference (8)
201. предусмотрено законом – статья 8 Prescribed by law (8)
202.

доступность закона – статья 8

Accessibility (8)

203.

предсказуемость закона – статья 8

Foreseeability (8)

204.

гарантии от злоупотреблений – статья 8

Safeguards against abuse (8)

205. необходимость в демократическом обществе – статья 8 Necessary in a democratic society (8)
206.

национальная безопасность – статья 8

National security (8)

207.

общественная безопасность – статья 8

Public safety (8)

208.

экономическое благосостояние страны

Economic well-being of the country (8)

209.

предотвращение беспорядков – статья 8

Prevention of disorder (8)

210.

предотвращение преступлений – статья 8

Prevention of crime (8)

211.

охрана здоровья – статья 8

Protection of health (8)

212.

охрана нравственности – статья 8

Protection of morals (8)

213.

защита прав и свобод других лиц – статья 8

Protection of the rights and freedoms of others (8)

214. статья 9 Article 9
215. свобода мысли совести и религии [Freedom of thought conscience and religion]
216. пункт 1 статьи 9 Paragraph 1
217. свобода мысли Freedom of thought
218. свобода совести Freedom of conscience
219. свобода религии Freedom of religion
220. изменение религии или убеждений Change religion or belief
221. исповедание религии или убеждений Manifest religion or belief
222.

богослужение

Worship

223.

обучение

Teaching

224.

отправление религиозных культов

Practice

225.

отправление культовых обрядов

Observance

226. пункт 2 статьи 9 Paragraph 2
227. вмешательство – статья 9 Interference (9)
228. предусмотрено законом – статья 9 Prescribed by law (9)
229.

доступность закона – статья 9

Accessibility (9)

230.

предсказуемость закона – статья 9

Foreseeability (9)

231.

гарантии от злоупотреблений – статья 9

Safeguards against abuse (9)

232. необходимость в демократическом обществе – статья 9 Necessary in a democratic society (9)
233.

общественная безопасность – статья 9

Public safety (9)

234.

охрана общественного порядка – статья 9

Protection of public order (9)

235.

охрана здоровья – статья 9

Protection of health (9)

236.

охрана нравственности – статья 9

Protection of morals (9)

237.

защита прав и свобод других лиц – статья 9

Protection of the rights and freedoms of others (9)

238. статья 10 Article 10
239. свобода выражения мнения – в целом [Freedom of expression-general]
240. пункт 1 статьи 10 Paragraph 1
241. свобода выражения мнения Freedom of expression
242. свобода придерживаться своего мнения Freedom to hold opinions
243. свобода получать информацию Freedom to receive information
244. свобода распространять информацию Freedom to impart information
245. свобода получать идеи Freedom to receive ideas
246. свобода распространять идеи Freedom to impart ideas
247. вмешательство – статья 10 Interference (10)
248. публичные власти – статья 10 Public authority (10)
249. независимо от государственных границ – статья 10 Regardless of frontiers
250. лицензирование радиовещательных телевизионных или кинематографических предприятий Licensing of broadcasting enterprises
251. пункт 2 статьи 10 Paragraph 2
252. обязанности и ответственность Duties and responsibilities
253. вмешательство – статья 10 Interference (10)
254. предусмотрено законом – статья 10 Prescribed by law (10)
255.

доступность закона – статья 10

Accessibility (10)

256.

предсказуемость закона – статья 10

Foreseeability (10)

257.

гарантии от злоупотреблений – статья 10

Safeguards against abuse (10)

258. необходимость в демократическом обществе – статья 10 Necessary in a democratic society (10)
259.

национальная безопасность – статья 10

National security (10)

260.

территориальная целостность – статья 10

Territorial integrity

261.

общественная безопасность – статья 10

Public safety (10)

262.

предотвращение беспорядков – статья 10

Prevention of disorder (10)

263.

предотвращение преступлений – статья 10

Prevention of crime (10)

264.

охрана здоровья – статья 10

Protection of health (10)

265.

охрана нравственности – статья 10

Protection of morals (10)

266.

защита прав других лиц

Protection of the rights of others (10)

267.

защита репутации других лиц

Protection of the reputation of others (10)

268.

предотвращение разглашения информации полученной конфиденциально

Preventing the disclosure of information received in confidence

269.

обеспечение авторитета и беспристрастности правосудия

Maintaining the authority and impartiality of the judiciary

270. статья 11 Article 11
271. свобода собраний и объединений [Freedom of assembly and association]
272. пункт 1 статьи 11 Paragraph 1
273. свобода мирных собраний Freedom of peaceful assembly
274. свобода объединения с другими Freedom of association
275. создание профессиональных союзов и вступление в них Form and join trade unions
276.

необъединенные профессиональные союзы

Not join trade unions

277.

интересы членов

Interests of members

278. пункт 2 статьи 11 Paragraph 2
279. вмешательство – статья 11 Interference (11)
280. предусмотрено законом – статья 11 Prescribed by law (11)
281.

доступность закона – статья 11

Accessibility (11)

282.

предсказуемость закона – статья 11

Foreseeability (11)

283.

гарантии от злоупотреблений – статья 11

Safeguards against abuse (11)

284. необходимость в демократическом обществе – статья 11 Necessary in a democratic society (11)
285.

национальная безопасность – статья 11

National security (11)

286.

общественная безопасность – статья 11

Public safety (11)

287.

предотвращение беспорядков – статья 11

Prevention of disorder (11)

288.

предотвращение преступлений – статья 11

Prevention of crime (11)

289.

охрана здоровья – статья 11

Protection of health (11)

290.

охрана нравственности – статья 11

Protection of morals (11)

291.

защита прав и свобод других лиц – статья 11

Protection of the rights and freedoms of others (11)

292. лица входящие в состав вооруженных сил Members of armed forces
293. лица входящие в состав полиции Members of police
294. лица входящие в состав административных органов государства Members of administration
295. статья 12 Article 12
296. право на вступление в брак [Right to marry]
297. мужчины и женщины Men and women
298. брачный возраст Marriageable age
299. брак Marry
300 создание семьи Found a family
301. национальное законодательство – статья 12 National law (12)
302. статья 13 Article 13
303. право на эффективное средство правовой защиты [Right to an effective remedy]
304. эффективное средство правовой защиты Effective remedy
305. доступное средство правовой защиты National authority
306. наличие спора Arguable claim
307. статья 14 Article 14
308. запрещение дискриминации [Prohibition of discrimination]
309. дискриминация Discrimination
310.

пол

Sex

311.

раса

Race

312.

цвет кожи

Colour

313.

язык

Language

314.

религия

Religion

315.

политические или иные убеждения

Political or other opinion

316.

национальное происхождение

National origin

317.

социальное происхождение

Social origin

318.

принадлежность к национальным меньшинствам

National minority

319.

имущественное положение

Property

320.

рождение

Birth

321.

иные признаки

Other status

322. сравнимые ситуации Comparable situation
323. объективное и обоснованное подтверждение Objective and reasonable justification
324. статья 15 Article 15
325. отступление от соблюдения обязательств в чрезвычайных ситуациях [Derogation in time of emergency]
326. пункт 1 статьи 15 Paragraph 1
327. война War
328. чрезвычайные обстоятельства Public emergency
329. угроза жизни нации Threat to the life of the nation
330. отступление от соблюдения обязательств Derogation
331. степень строго обусловленная обстоятельствами Extent strictly required by situation
332. обязательства по международному праву International obligations
333. пункт 3 статьи 15 Paragraph 3
334. информирование об отступлении от соблюдения обязательств Notification of a derogation
335. статья 16 Article 16
336. ограничение на политическую деятельность иностранцев – в целом [Restrictions on political activity of aliens — general]
337. ограничение на политическую деятельность иностранцев Restrictions on political activity of aliens
338. статья 17 Article 17
339. запрещение злоупотребления правами [Prohibition of abuse of rights]
340. упразднение прав и свобод Destruction of rights and freedoms
341. ограничение прав и свобод в большей мере чем это предусматривается Конвенцией Excessive limitations on rights and freedoms
342. статья 18 Article 18
343. пределы использования ограничений в отношении прав [Limitation on use of restrictions on rights]
344. ограничения для иных целей нежели те для которых они были предусмотрены Restrictions for unauthorised purposes
345. статья 19 Article 19
346. учреждение Суда [Establishment of the court]
347. Высокая Договаривающаяся Сторона – статья 19 High Contracting Party (19)
348. обязательства принятые на себя Высокими Договаривающимися Сторонами Engagements undertaken by Parties
349. обеспечение соблюдения обязательств Ensure observance of engagements
350. статья 33 – ранее статья 24 Article 33 (former Article 24)
351. межгосударственные дела – в целом [Inter-state cases — general]
352. межгосударственные дела Inter-State cases
353. государство-заявитель Applicant State Party
354. государство-ответчик – статья 33 Defendant State Party (33)
355. статья 34 – ранее статья 25 Article 34 (former Article 25)
356. индивидуальные жалобы [Individual applications]
357. жалоба Petition
358. государство-ответчик – статья 34 Defendant State Party (34)
359. физическое лицо Individual
360. неправительственная организация Non-governmental organisation
361. группа частных лиц Group of individuals
362. жертва Victim
363. обращение с жалобой в защиту общественных интересов Actio popularis
364. право на обращение с жалобой Locus standi
365. препятствие эффективному осуществлению права на обращение с жалобой Hinder the exercise of the right of petition
366. статья 35 – ранее статья 26 Article 35 (former Article 26)
367. условия приемлемости [Admissibility criteria]
368. пункт 1 статьи 35 – ранее статья 26 Paragraph 1 (former Article 26)
369. исчерпание всех внутренних средств правовой защиты Exhaustion of domestic remedies
370.

освобождение от необходимости исчерпания всех внутренних средств правовой защиты

Exemption from exhaustion of domestic remedies

371.

эффективность внутреннего средства правовой защиты

Effective domestic remedy

372.

шестимесячный срок

Six month period

373.

окончательное решение национальных органов по делу

Final domestic decision

374.

длящаяся ситуация

Continuing situation

375. пункт 2 статьи 35 – ранее статья 27 Paragraph 2 (former Article 27)
376. анонимная жалоба Anonymous petition
377. жалоба аналогичная по существу рассмотренной Судом Same as matter already examined
378. жалоба аналогичная по существу являющейся предметом другой процедуры Same as matter submitted to other procedure
379. новые относящиеся к делу факты Relevant new information
380. пункт 3 статьи 35 – ранее статья 27 Paragraph 3 (former ARTICLE 27)
381. время совершения предполагаемого нарушения Ratione temporis
382.

длящаяся ситуация

Continuing situation

383. место совершения предполагаемого нарушения Ratione loci
384. существо предполагаемого нарушения Ratione materiae
385. заявитель и государство-ответчик Ratione personae
386. явная необоснованность жалобы Manifestly ill-founded
387. злоупотребление правом подачи индивидуальной жалобы Abuse of the right of petition
388. статья 37 – ранее статья 30 Article 37 (former Article 30)
389. прекращение производства по делу [Striking out applications]
390. прекращение производства по делу Striking out applications
391. отсутствие намерения добиваться рассмотрения своей жалобы Absence of intention to pursue petition
392. спор урегулирован Matter resolved
393. дальнейшее рассмотрение жалобы является неоправданным Continued examination not justified
394. статья 38 – ранее статья 28 Article 38 (former Article 28)
395. порядок рассмотрения дела и процедура заключения мирового соглашения [Examination of the case and friendly settlement proceedings]
396. порядок рассмотрения дела Examination of the case
397. процедура заключения мирового соглашения Friendly settlement proceedings
398. обязательство создать все необходимые условия Obligation to furnish all necessary facilities
399. статья 39 Article 39
400. мировые соглашения [Finding of a friendly settlement]
401. мировое соглашение Friendly settlement
402. статья 41 – ранее статья 50 Article 41 (former Article 50)
403. справедливая компенсация – в целом [Just satisfaction-general]
404. справедливая компенсация – статья 41 Just satisfaction (41)
405. имущественный ущерб Pecuniary damage
406. неимущественный вред Non-pecuniary damage
407. расходы связанные с обращением в Суд Costs and expenses
408. частичное устранение последствий нарушения в соответствии с внутренним правом Partial reparation by national law
409. потерпевшая сторона Injured party
410. расходы на привлечение экспертов Experts’ costs
411. пени за просрочку Default interest
412. причинная связь Causal link
413. оценка в целом Overall assessment
414. статья 46 – ранее статьи 53 и 54 Article 46 (former Articles 53 and 54)
415. обязательная сила и исполнение постановлений [Binding force and execution of judgments]
416. пункт 1 статьи 46 Paragraph 1
417. обязательство исполнять окончательные постановления Суда Abide by judgment
418. стороны по делу Parties to case
419. пункт 2 статьи 46 Paragraph 2
420. исполнение Постановления Execution of judgment
421.

справедливая компенсация – статья 46

Just satisfaction (46)

422.

пени за задержку

Interest for delay (46)

423.

индивидуальные меры – статья 46

Individual measures (46)

424.

пересмотр дела – статья 46

Reopening of proceedings (46)

425.

помилование – статья 46

Pardon (46)

426.

уничтожение сведений о привлечении к уголовной ответственности – статья 46

Striking out of criminal records (46)

427.

меры общего характера – статья 46

Measures of a general character (46)

428.

изменение законов – статья 46

Legislative amendments (46)

429.

изменение подзаконных актов – статья 46

Changes of regulations (46)

430.

изменение практики – статья 46

Changes in case-law (46)

431. статья 47 – ранее Протокол N 2 Article 47 (former Protocol N 2)
432. консультативные заключения – в целом [Advisory opinions — general]
433. просьба Комитета министров Request by the Committee of Ministers
434. консультативные заключения Advisory opinions
435. статья 48 – ранее Протокол N 2 Article 48 (former Protocol N 2)
436. компетенция Суда в отношении консультативных заключений – в целом [Advisory jurisdiction of the court — general]
437. компетенция Суда в отношении консультативных заключений Advisory jurisdiction of the Court
438. статья 52 – ранее статья 57 Article 52 (former Article 57)
439. запросы Генерального секретаря – в целом [Request by the secretary general – general]
440. запросы Генерального секретаря Request by the Secretary General
441. разъяснения представляемые Генеральному секретарю Report to the Secretary General
442. статья 53 – ранее статья 60 Article 53 (former Article 60)
443. гарантии в отношении признанных прав человека Rights otherwise guaranteed
444. статья 54 – ранее статья 61 Article 54 (former Article 61)
445. полномочия Комитета министров Powers of the Committee of Ministers
446. статья 55 – ранее статья 62 Article 55 (former Article 62)
447. отказ от иных средств урегулирования споров Renunciation of other means of settlement
448. статья 56 – ранее статья 63 Article 56 (former Article 63)
449. территориальная сфера действия – в целом [Territorial application — general]
450. территориальная сфера действия – статья 56 Territorial application (56)
451. местные условия Local requirements
452. статья 57 – ранее статья 64 Article 57 (former Article 64)
453. оговорки – в целом [Reservations — general]
454. оговорки Reservations
455. конкретные положения Конвенции A particular provision of the Convention
456. закон действующий в это время Law then in force
457. недопущение оговорок общего характера Prohibition of reservations of a general character
458. необходимость краткого изложения закона Need of brief statement of the law
459. заявление о толковании Interpretative declaration
460. статья 58 – ранее статья 65 Article 58 (former Article 65)
461. денонсация Denunciation
462. уведомление за шесть месяцев Six months’ notice
463. уведомление о денонсации Notification of denunciation
464. прекращение членства в Совете Европы Cessation of membership of the Council of Europe
465. статья 59 – ранее статья 66 Article 59 (former Article 66)
466. подписание и ратификация – в целом [Signature and ratification — general]
467. подписание и ратификация Signature and ratification
Дополнительные Протоколы Additional Protocols
468. статья 1 Протокола N 1 Article 1 of Protocol N 1
469. защита собственности [Protection of property]
470. собственность Possessions
471. уважение собственности Peaceful enjoyment of possessions
472. вмешательство – статья 1 Протокола N 1 Interference (P1-1)
473. лишение собственности Deprivation of property
474.

общественные интересы – статья 1 Протокола N 1

Public interest (P1-1)

475. предусмотрено законом – статья 1 Протокола N 1 Prescribed by law (P1-1)
476.

доступность закона – статья 1 Протокола N 1

Accessibility (P1-1)

477.

предсказуемость закона – статья 1 Протокола N 1

Foreseeability (P1-1)

478.

гарантии от злоупотреблений – статья 1 Протокола N 1

Safeguards against abuse (P1-1)

479. общие принципы международного права General principles of international law (P1-1)
480. контроль за использованием собственности Control of the use of property
481.

общие интересы

General interest

482. обеспечение уплаты налогов Secure the payment of taxes
483. обеспечение уплаты других сборов и штрафов Secure the payment of contributions or penalties
484. статья 2 Протокола N 1 Article 2 of Protocol N 1
485. право на образование – в целом [Right to education — general]
486. право на образование Right to education
487. уважение права родителей на обеспечение образования соответствующего их религиозным убеждениям Respect for parents’ religious convictions
488. уважение права родителей на обеспечение образования соответствующего их философским убеждениям Respect for parents’ philosophical convictions
489. статья 3 Протокола N 1 Article 3 of Protocol N 1
490. право на свободные выборы – в целом [Right to free elections — general]
491. право на свободные выборы Right to free elections
492. периодические выборы Periodic elections
493. выборы путем тайного голосования Elections by secret ballot
494. свободное волеизъявление народа Free expression of opinion of people
495. выбор органов законодательной власти Choice of the legislature
496. голосование Vote
497. право быть избранным Stand for election
498. статья 4 Протокола N 1 Article 4 of Protocol N 1
499. территориальная сфера действия – Протокол N 1 Territorial application (P1)
500. статья 6 Протокола N 1 Article 6 of Protocol N 1
501. подписание и ратификация – Протокол N 1 Signature and ratification (P1)
502. статья 1 Протокола N 4 Article 1 of Protocol N 4
503. запрет лишения свободы за долги – в целом [Prohibition of imprisonment for debt — general]
504. запрет лишения свободы за долги Prohibition of imprisonment for debt
505. лишение свободы – статья 1 Протокола N 4 Deprivation of liberty (P4-1)
506. статья 2 Протокола N 4 Article 2 of Protocol N 4
507. свобода передвижения – в целом [Freedom of movement — general]
508. пункт 1 статьи 2 Протокола N 4 Paragraph 1
509. свобода передвижения Freedom of movement
510. свобода выбора местожительства Freedom to choose residence
511. законное нахождение на территории государства Lawfully within the territory
512. пункт 2 статьи 2 Протокола N 4 Paragraph 2
513. свобода покидать страну Freedom to leave a country
514. пункт 3 статьи 2 Протокола N 4 Paragraph 3
515. вмешательство – статья 2 Протокола N 4 Interference (P4-2)
516. предусмотрено законом – статья 2 Протокола N 4 Prescribed by law (P4-2)
517.

доступность закона – статья 2 Протокола N 4

Accessibility (P4-2)

518.

предсказуемость закона – статья 2 Протокола N 4

Foreseeability (P4-2)

519.

гарантии от злоупотреблений – статья 2 Протокола N 4

Safeguards against abuse (P4-2)

520. необходимость в демократическом обществе – статья 2 Протокола N 4 Necessary in a democratic society (P4-2)
521.

национальная безопасность – статья 2 Протокола N 4

National security (P4-2)

522.

общественная безопасность – статья 2 Протокола N 4

Public safety (P4-2)

523.

охрана здоровья – статья 2 Протокола N 4

Protection of health (P4-2)

524.

охрана нравственности – статья 2 Протокола N 4

Protection of morals (P4-2)

525.

защита прав и свобод других лиц – статья 2 Протокола N 4

Protection of rights and freedoms of others (P4-2)

526.

охрана общественного порядка – статья 2 Протокола N 4

Protection of public order (P4-2)

527.

предотвращение преступлений – статья 2 Протокола N 4

Prevention of crime (P4-2)

528.

ограничения вводимые в определенных районах

Restrictions in particular areas

529.

общественные интересы – статья 2 Протокола N 4

Public interest (P4-2)

530. статья 3 Протокола N 4 Article 3 of Protocol N 4
531. запрещение высылки граждан [Prohibition of expulsion of nationals]
532. пункт 1 статьи 3 Протокола N 4 Paragraph 1
533. запрещение высылки гражданина Prohibition of expulsion of a national
534. запрещение коллективной высылки граждан Prohibition of collective expulsion of nationals
535. пункт 2 статьи 3 Протокола N 4 Paragraph 2
536. въезд на территорию государства гражданства Enter own country
537. статья 4 Протокола N 4 Article 4 of Protocol N 4
538. запрещение коллективной высылки иностранцев – в целом [Prohibition of collective expulsion of aliens — general]
539. запрещение коллективной высылки иностранцев Prohibition of collective expulsion of aliens
540. статья 5 Протокола N 4 Article 5 of Protocol N 4
541. территориальная сфера действия – Протокол N 4 Territorial application (P4)
542. статья 7 Протокола N 4 Article 7 of Protocol N 4
543. подписание и ратификация – Протокол N 4 Signature and ratification (P4)
544. статья 1 Протокола N 6 Article 1 of Protocol N 6
545. отмена смертной казни —  в целом [Abolition of the death penalty — general]
546. отмена смертной казни Abolition of the death penalty
547. статья 2 Протокола N 6 Article 2 of Protocol N 6
548. смертная казнь во время войны – в целом [Death penalty in time of war — general]
549. смертная казнь во время войны Death penalty in time of war
550. война – статья 2 Протокола N 7 War (P6-2)
551. неминуемая угроза войны Imminent threat of war
552. предусмотрено законом – статья 2 Протокола N 6 Prescribed by law (P6-2)
553.

доступность закона – статья 2 Протокола N 6

Accessibility (P6-2)

554.

предсказуемость закона – статья 2 Протокола N 6

Foreseeability (P6-2)

555.

гарантии от злоупотреблений – статья 2 Протокола N 6

Safeguards against abuse (P6-2)

556. направление закона Генеральному секретарю Communication of the law to the Secretary General
557. статья 4 Протокола N 6 Article 4 of Protocol N 6
558. запрет оговорок – в целом [Prohibition of reservations — general]
559. запрет оговорок Prohibition of reservations
560. статья 5 Протокола N 6 Article 5 of Protocol N 6
561. территориальная сфера действия – Протокол N 6 Territorial application (P6)
562. статья 7 Протокола N 6 Article 7 of Protocol N 6
563. подписание и ратификация – Протокол N 6 Signature and ratification (P6)
564. статья 1 Протокола N 7 Article 1 of Protocol N 7
565. процедурные гарантии в случае высылки иностранцев [Procedural safeguards relating to expulsion of aliens]
566. пункт 1 статьи 1 Протокола N 7 Paragraph 1
567. высылка иностранца Expulsion of an alien
568. проживание на законных основаниях Lawfully resident
569. предусмотрено законом – статья 1 Протокола N 7 Prescribed by law (P7-1)
570.

доступность закона – статья 1 Протокола N 7

Accessibility (P7-1)

571.

предсказуемость закона – статья 1 Протокола N 7

Foreseeability (P7-1)

572.

гарантии от злоупотреблений – статья 1 Протокола N 7

Safeguards against abuse (P7-1)

573. представление аргументов против высылки Contest expulsion
574. пересмотр дела Review of expulsion decision
575. компетентный орган Competent authority
576. быть представленным Represented
577. пункт 2 статьи 1 Протокола N 7 Paragraph 2
578. высылка до осуществления прав Expulsion before exercising procedural rights
579. необходимость в демократическом обществе – статья 1 Протокола N 7 Necessary in a democratic society (P7-1)
580.

охрана общественного порядка – статья 1 Протокола N 7

Protection of public order (P7-1)

581.

национальная безопасность – статья 1 Протокола N 7

National security (P7-1)

582. статья 2 Протокола N 7 Article 2 of Protocol N 7
583. право на обжалование приговоров по уголовным делам во второй инстанции [Right of appeal in criminal matters]
584. осуждение – статья 2 Протокола N 7 Conviction (P7-2)
585. уголовное преступление – статья 2 Протокола N 7 Criminal offence (P7-2)
586. компетентный суд – статья 2 Протокола N 7 Competent court (P7-2)
587. пересмотр обвинения Review of conviction
588. пересмотр наказания Review of sentence
589. вышестоящая судебная инстанция Higher tribunal
590. национальное законодательство – статья 2 Протокола N 7 National law (P7-2)
591.

незначительные правонарушения

Minor offences

592.

осуждение в первой инстанции верховным судом

Trial at first instance by the highest tribunal

593.

признание виновным в результате судебного пересмотра оправдания

Conviction following appeal against acquittal

594. статья 3 Протокола N 7 Article 3 of Protocol N 7
595. компенсация в случае судебной ошибки [Compensation for wrongful conviction]
596. компенсация – статья 3 Протокола N 7 Compensation (P7-3)
597. судебная ошибка Miscarriage of justice
598. осуждение – статья 3 Протокола N 7 Conviction (P7-3)
599. уголовное преступление – статья 3 Протокола N 7 Criminal offence (P7-3)
600. новые или вновь открывшиеся обстоятельства – статья 3 Протокола N 7 New or newly discovered facts (P7-3)
601. национальное законодательство – статья 3 Протокола N 7 National law (P7-3)
602. сокрытие ранее неизвестных обстоятельств осужденным Non-disclosure of fact by convicted person
603. статья 4 Протокола N 7 Article 4 of Protocol N 7
604. право не быть судимым или наказанным дважды – в целом [Right not to be tried or punished twice — general]
605. право не быть судимым или наказанным дважды Right not to be tried or punished twice
606. уголовное преступление – статья 4 Протокола N 7 Criminal offence (P7-4)
607. осуждение – статья 4 Протокола N 7 Conviction (P7-4)
608. оправдание Acquittal
609. юрисдикция одного и того же государства Jurisdiction of the same State
610. повторное рассмотрение дела Reopening of case
611.

новые или вновь открывшиеся обстоятельства – статья 4 Протокола N 7

New or newly discovered facts (P7-4)

612.

существенные нарушения в ходе предыдущего разбирательства

Fundamental defect in proceedings

613. статья 5 Протокола N 7 Article 5 of Protocol N 7
614. равноправие супругов – в целом [Equality between spouses — general]
615. равноправие супругов Equality between spouses
616. супруги Spouses
617. отношения со своими детьми Relations with children
618.

при вступлении в брак

As to marriage

619.

в процессе пребывания в браке

During marriage

620.

при расторжении брака

In the event of dissolution of marriage

621. меры необходимые для соблюдения интересов детей Measures necessary in the interests of children
622. статья 6 Протокола N 7 Article 6 of Protocol N 7
623. территориальная сфера действия – Протокол 7 Territorial application(P7)
624. статья 8 Протокола N 7 Article 8 of Protocol N 7
625. подписание и ратификация – Протокол 7 Signature and ratification (P7)
626. Общие ключевые термины Keywords of general application
627. права и свободы, не допускающие отступления от соответствующих им обязательств Non-derogable rights and freedoms
628. позитивные обязательства Positive obligations
629. пропорциональность Proportionality
630. свобода усмотрения Margin of appreciation
631. вмешательство Interference ( )
632. предусмотрено законом Prescribed by law ( )
633. доступность закона Accessibility
634. предсказуемость закона Foreseeability
635. гарантии от злоупотреблений Safeguards against abuse

  1. Kseniia

    Здравствуйте, не подскажете как мне найти и ознакомиться с решениями ЕСПЧ по делам об административной конфискации при нарушении таможенных правил у несобственника — Дела против Российской Федерации ?

  2. Анна

    Добрый вечер, Олег! Во-первых, спасибо за такой великолепный сайт! Во-вторых, у меня вопрос: если обращаются в ЕСПЧ родители несовершеннолетнего ребенка, как его законные представители, в защиту прав самого ребенка, то жалоба пишется от родителей несовершеннолетнего в защиту прав ребенка, но не от самого ребенка, правильно я понимаю? И тогда титульный лист оформляется, например: «Ивановы против России»? Или так и пишется: «Ивановы, в защиту прав несовершеннолетнего Иванова, против России»? И есть ли решения ЕСПЧ по делам о нарушении права собственности несовершеннолетнего? Или решения по ст.6,8,14 Конвенции и ст.1 Протокола №1 в отношении нарушения прав, предусмотренных данными статьям, несовершеннолетнего?
    Спасибо заранее за ответ! С уважением, Анна.

    • Здравствуйте!

      Если Вы полагаете, что жертвой нарушений прав, гарантированных Конвенцией о защите прав человека и основных свобод и Протоколами к ней, является Ваш ребенок, то именно он и должен быть указан в жалобе в качестве заявителя, т.к. заявитель — это жертва предполагаемых нарушений. Возраст лица и его правоспособность, определяемая на основе норм национального права, не влияют на возможность быть жертвой нарушений.

      Если жалобу подает родитель ребенка, являющийся его законным представителем в соответствии с нормами национального права, ему следует указать своего ребенка в качестве заявителя в пунктах 1-8 формуляра жалобы, привести свои данные в пунктах 9-12 формуляра жалобы, отметив в пункте 9, кем он приходится заявителю, и самостоятельно подписать жалобу на последней странице. Я также рекомендую приложить к жалобе документы, свидетельствующие о праве родителя действовать в интересах ребенка, например, свидетельство о рождении ребенка, где он указан в качестве родителя.

      Обращаю внимание, что Ваш ребенок может обратиться в Европейский Суд по правам человека непосредственно (самостоятельно), если в силу возраста может сделать это физически (т.е. написать и подписать жалобу), т.к. право лица на подачу в Страсбургский Суд жалобы на предполагаемые нарушения прав, гарантированных ему Конвенцией о защите прав человека и основных свобод и Протоколами к ней, не ограничено каким бы то ни было возрастом.

      Родители лица, которое не может самостоятельно защищать свои интересы, в частности, в силу возраста, в ряде случаев могут считаться косвенными (непрямыми) жертвами (indirect victims) нарушения, предположительно допущенного в отношении указанного лица. Однако решение данного вопроса зависит от существа нарушения и того, каким образом оно затрагивало родителей.

      Заявители не присваивают наименования своим жалобам. Поэтому на титульном листе жалобы не может (не должно) быть написано ни «Ивановы против России», ни что-либо подобное.

      Я не могу ответить на остальные Ваши вопросы по причинам, изложенным в правилах данного сайта.

      Олег Анищик

  3. Александр

    Здравствуйте. Вы не подскажете как можно ознакомиться с решениями ЕСПЧ о нарушении прав военнослужащих? Если есть подобная информация то если можно поделитесь где ее можно найти. Извините за беспокойство. Спасибо заранее.

  4. Галина

    Нужен полный текст постановления Европейского суда по правам человека от 02.02.2012г. по делу «Клаус и Юрий Киладзе против Грузии (жалоба № 7975/06. Это возможно? и как, буду благодарна за любую информацию по данному делу.

    • Здравствуйте!

      Вы можете найти официальный текст указанного Постановления Европейского Суда по правам человека здесь (язык — французский). Если фактически Вы хотели спросить о неофициальном переводе данного Постановления на русский язык, то я таковым не располагаю, однако более или менее качественный перевод можно легко найти, воспользовавшись Яндексом, Гуглом или другой поисковой системой.

      Олег Анищик

  5. Мария

    Здравствуйте, Олег! Спасибо за ваш очень ценный труд на этом сайте. Более исчерпывающей информации я не встречала. Вопрос касается моей мамы. Ей достался в наследство дачный участок в садоводческом товариществе. В члены этого товарищества она не вступила. Участок находится у нее в собственности. С нее требуют оплаты членских взносов, заставляют вступить в товарищество, пытаются отобрать участок. Она предлагала заключить договор пользования инфраструктурой и имуществом общего пользования, в соответствии с ФЗ№ 66 «О садоводческих, огороднических и дачных некоммерческих объединениях». Представители товарищества отказались. Обратилась в суд с иском об обязании заключения договора. Товарищество выдвинуло встречный иск о взыскании задолженности за фактическое пользование участком и инфраструктурой за 6 лет. Задолженность рассчитана по смете расходов, включающей членские взносы на текущей год. Суд взыскал задолженность за 3 года и обязал заключить договор, включающий оплату всей инфраструктурой (даже той которой она не пользуется) и членские взносы. При этом правоустанавливающие, договорные, налоговые, платежные документы не предоставлены. Только смета. Апелляционной суд 16 мая 2012 утвердил принятое решение. В рассмотрении кассационной жалобы в краевом суде 14 августа 2012 года отказано. Может ли она обратиться в ЕСПЧ с жалобой на нарушение ст 6 и протокола 1 Конвенции? Срок подачи истекает 14 февраля 2013? Заранее за все благодарна. Удачи и здоровья.

  6. Василий

    Здравствуйте, Олег!
    Я внимательно ознакомился с Вашими суждениями на данном сайте относительно возможности правового и процессуального казуса, при котором могут (или не могут) иметь место предполагаемые нарушения статьи 6 Конвенции применительно к процедуре, предусмотренной статьёй 125 УПК РФ, и заранее понимаю и осознаю, что ЕСПЧ (насколько я правильно понял из Вашей аргументации) рассматривает принимаемые российскими судами решения в порядке ст. 125 УПК РФ промежуточными, при том обстоятельстве, что момент возникновения и завершения (окончания) уголовного обвинения в англо-саксонской (европейской) системе права отличны от российского.
    Но, тем не менее, моя ситуация в следующем: я являюсь обвиняемым по уголовному делу (т.е. мне предъявлено обвинение в соответствии с требованиями ст. ст. 171-172 УПК РФ). Предварительное расследование по делу не завершено, срок следствия неоднократно продлевался и в настоящее время составляет 9 месяцев. Ввиду некоторых процессуальных особенностей «моего» уголовного дела сроку следствия на настоящий момент конца и краю не видно, по крайней мере, я думаю (и на то есть веские основания), что следствие будет «тянуть» сроки ещё как минимум год. В последний раз следственные действия с моим участием осуществлялись более 7 месяцев тому назад. По истечении первых двух месяцев расследования я обжаловал в порядке ст. 125 УПК РФ первичное решение следственных органов СКР о продлении сроков расследования по делу, указав, что в соответствующем постановлении следователя, вопреки позиции, высказанной Конституционным судом РФ о том, что при проверке жалоб на законность и обоснованность продления сроков расследования следует устанавливать как юридические, так и фактические основания, обуславливающие принятие процессуальных решений, и в нарушение Приказа СКР № 3 от 15.01.2011 г., отсутствуют «основные доказательства виновности обвиняемого». Таким образом, в суде я акцентировал внимание на то, что следственные органы, умышленно не указав в постановлении о продлении сроков следствия основные доказательства моей виновности, тем самым, проигнорировали основной принцип уголовного судопроизводства в части защиты личности от незаконного и необоснованного обвинения. Районный суд, отказывая в удовлетворении моей жалобы по существу, своё решение мотивировал тем, что нормативные акты, дескать, не устанавливают порядок уголовного судопроизводства, предусмотренный ст. 1 УПК РФ, что дополнительные условия, предъявляемые настоящим Приказом СКР к содержанию постановления о продлении срока предварительного следствия, обязательными для исполнения следователями не являются, и что данный Приказ вообще не подлежит применению по уголовным делам, поскольку противоречит положениям ст. 161 УПК РФ, как предусматривающий обязанность следователя предавать гласности данные предварительного расследования, а именно, доказательства виновности конкретного лица. В своей кассационной жалобе я привёл доводы, что суд первой инстанции написал глупость и, более того, ошибочно признав изданный в соответствии с ФЗ «О следственном комитете РФ» Приказ СКР как не обязательный для исполнения следственными органами СКР и как устанавливающий порядок уголовного судопроизводства противоречащим УПК РФ, лишил меня реализации права на защиту от обвинения, поскольку проигнорировал позицию Конституционного суда РФ на предоставление мне, как обвиняемому, дополнительных прав в случае обязательного исполнения следственными органами требований данного Приказа СКР, а именно, права, как обвиняемого, допросить показывающих против меня свидетелей и права на вызов и допрос свидетелей в мою пользу на тех же условиях, что и для свидетелей, показывающих против меня. Одновременно с этим, в ответе на моё обращение региональная прокуратура признала, что вывод суда о том, что Приказ СКР № 3 от 15.01.2011 г. якобы противоречит положениям ст. 161 УПК РФ, не соответствует действующему законодательству, но при этом никаких мер прокурорского реагирования к устранению допущенных нарушений законности не предприняла, отказавшись вносить кассационное представление на неправосудное решение, надуманно сославшись на истечение процессуальных сроков, регламентированных ст. 356 УПК РФ, и, тем самым, самоустранившись от реализации комплекса мер, направленных на восстановление нарушенных моих конституционных прав. Судебная коллегия по уголовным делам, засилив решение первой инстанции, поступила ещё проще, определив, что содержащиеся в постановлении суда первой инстанции суждения о соотношении содержания ст. 161 УПК РФ и Приказа СК РФ № 3 от 15.01.2011 г. якобы не могут повлиять (!!!) на выводы судебной коллегии о законности принятого судом постановления по моей жалобе. Далее, я подал надзорную жалобу, в которой указал, что суд кассационной инстанции, отказавшись исследовать материалы дела с проверкой всех приведённых мною доводов, указывающих на незаконность и необоснованность выводов суда первой инстанции, и не дав оценки указанным выше доводам, тем самым, лишил меня права на справедливое судебное разбирательство независимым и беспристрастным судом, поскольку не учёл их при вынесении определения, которые, в свою очередь, могли существенно повлиять не только на выводы суда первой инстанции и правильность применения уголовного закона, но и предупредить нарушение моих конвенционных прав. Надзорная инстанция также отказалась рассматривать мои доводы о существенных и значимых нарушениях законности, допущенных судами первой и второй инстанций, продублировав в своём постановлении суждения кассационной инстанции.
    Вопрос: можно ли констатировать на примере моего случая, что процедура, предусмотренная ст. 125 УПК РФ, является промежуточной? Неужели сделать вывод о том, нарушены ли предположительно предусмотренные статьей 6 Конвенции о защите прав человека и основных свобод мои права, можно только тогда, когда разбирательство по делу завершится как целое, то есть до вынесения приговора. Неужели, констатируя уже на данном этапе расследования предполагаемые нарушения моих конвенционных прав, которые могут существенно повлиять не то, чтобы на результаты следствия, а именно на соблюдение моих прав и чрезмерную длительность следственного, а затем и судебного разбирательства, подача жалобы в ЕСПЧ не будет носить эффективный результат? P.S. Насколько мне стало достоверно известно, моё дело находится под пристальным вниманием председателя суда субъекта федерации, поскольку в случае признания незаконным и необоснованным постановления следственных органов о продлении процессуальных сроков расследования, в регионе в прецедентном порядке «полетит» около 80-90% постановлений данной категории по делам, находящимся в производстве СКР, что подтверждается и позицией прокуратуры региона, констатирующей очевидные нарушения закона, но отказывающейся принимать какие-либо меры реагирования. Кстати, можно ли в данном случае вести речь о нарушении ст. 13 Конвенции? Заранее спасибо!

    • Здравствуйте!

      В описанной Вами ситуации само по себе разбирательство по жалобе, поданной в соответствии со статьей 125 УПК РФ, со всей очевидностью не представляло собой разбирательства по предъявленному Вам уголовному обвинению в смысле пункта 1 статьи 6 Конвенции о защите прав человека и основных свобод, поскольку в рамках него не был и не мог быть разрешен по существу вопрос о Вашей виновности — в широком смысле — в совершении преступления, т.е. не могло быть принято решение о том, что Вы виновны, невиновны, о том, что событие либо состав преступления не имели места, истек срок давности уголовного преследования, либо иного рода решение по существу предъявленного Вам уголовного обвинения, в то время как для решения вопроса о том, охватывается ли разбирательство гарантиями статьи 6 Конвенции в ее «уголовной части», значение имеет только это, о чем можно прочитать здесь и здесь (по последней ссылке Вы также можете найти ответ на Ваш вопрос, касающийся статьи 13 Конвенции, если Вы ведете речь о предполагаемом отсутствии внутренних средств правовой защиты от предполагаемых нарушений права на справедливое судебное разбирательство; если речь идет об отсутствии внутренних средств правовой защиты от каких-либо иных предполагаемых нарушений прав, гарантированных Вам Конвенцией и Протоколами к ней, я не могу ответить на Ваш вопрос хотя бы по той причине, что никакого другого предполагаемого нарушения конвенционных прав, от которых в нарушение статьи 13 Конвенции предположительно отсутствовали бы внутригосударственные средства правовой защиты, Вами в принципе не названо). Никакого отношения к предположительно отличным от российских «моментам возникновения и завершения (окончания) уголовного обвинения в англо-саксонской (европейской) системе права», что бы это ни означало (мне эта фраза непонятна, т.к. мне неизвестно, какие конкретно страны отнесены Вами к «англо-саксонской системе права» (особенно учитывая приведение в качестве синонима некой «европейской системы права»), не говоря уже о том, что англо-саксонская система права, как и любая другая, не имеет конкретного, однозначного и конечного списка признаков, а правовые системы конкретных стран, традиционно относимых к этой (как и любой другой) системе права, выделяемой в теории, отличаются друг от друга и со временем меняются, в т.ч. очень значительно, и мне в любом случае неизвестны такие отличия — хотя бы в рамках тех или иных теоретических конструкций, касающихся англосаксонской системы права и противопоставляемой ей (часто весьма необоснованно и бессодержательно) романо-германской, — которые касались бы «момента возникновения и завершения (окончания) уголовного обвинения», что бы это ни означало) ответ на вопрос о применимости гарантий статьи 6 Конвенции к разбирательствам по жалобам, поданным в порядке статьи 125 УПК РФ, не имеет. При этом обстоятельства разбирательства по указанной жалобе в принципе могут быть учтены при рассмотрении жалобы на нарушения статьи 6 Конвенции в рамках разбирательства по предъявленному Вам уголовному обвинению в целом.

      Жалоба на предполагаемую чрезмерную длительность судебного разбирательства по предъявленному лицу уголовному обвинению может быть подана в Европейский Суд по правам человека до завершения рассмотрения по существу предъявленного лицу уголовного обвинения: с того момента, когда разбирательство, по мнению лица, которому предъявлено уголовное обвинение, стало чрезмерно длительным (и до истечения шести месяцев с момента принятия окончательного решения по предъявленному этому лицу уголовному обвинению). При этом обращаю внимание, что сам по себе срок разбирательства, сколько бы месяцев или лет он не составлял, не может свидетельствовать о его чрезмерной длительности и нарушении пункта 1 статьи 6 Конвенции, так как дело может быть весьма сложным, доказательственная база, требующая исследования, очень большой, а задержки (некоторые задержки) в разбирательстве дела не зависеть от действий (бездействия) властей.

      Олег Анищик

  7. Василий

    Уважаемый Олег!
    Ваш ответ мне понятен. За исключением двух Ваших доводов. Первый. Вы утверждаете, что «Жалоба на предполагаемую чрезмерную длительность судебного разбирательства по предъявленному лицу уголовному обвинению может быть подана в Европейский Суд по правам человека ДО ЗАВЕРШЕНИЯ рассмотрения по существу предъявленного лицу уголовного обвинения». И здесь же уточняете — «с того момента, когда разбирательство, по мнению лица, которому предъявлено уголовное обвинение, стало чрезмерно длительным (и до истечения шести месяцев с момента принятия окончательного решения по предъявленному этому лицу уголовному обвинению)». Я нахожу противоречия, а именно, с одной стороны, Вы определяете этот возможный МОМЕНТ (момент подачи жалобы), как «ДО ЗАВЕРШЕНИЯ рассмотрения по существу предъявленного лицу уголовного обвинения», с другой стороны, ограничиваете указанный МОМЕНТ следующим суждением: «и до истечения шести месяцев С МОМЕНТА принятия ОКОНЧАТЕЛЬНОГО решения по предъявленному этому лицу уголовному обвинению». Вопрос: так можно ли обратиться в ЕСПЧ по поводу предполагаемого нарушения конвенционных прав в рассматриваемом контексте (чрезмерная длительность судебного разбирательства по предъявленному лицу уголовному обвинению) до вынесения приговора? Иными словами — в какой же конкретно момент у лица, которому предъявлено уголовное обвинение, предположительно может появиться данное «мнение», до приговора, вступившего в законную силу, или после? Если да (о возможности обратиться в ЕСПЧ до вынесения приговора), то на какой стадии — судебного разбирательства или предварительного расследования? Если нет, то разъясните мне указанные противоречия (заранее извиняюсь, если не понял Вас).
    Второй довод. Согласно Вашего утверждения, следует, что до тех пор, пока не будет «разрешен по существу вопрос о моей виновности — в широком смысле — в совершении преступления», вопрос о том, «охватывается ли разбирательство гарантиями статьи 6 Конвенции в ее «уголовной части», значение иметь не сможет. То есть, выходит, что я, являясь обвиняемым и будучи им Бог знает сколько времени, отношусь исключительно к категории наблюдателей предполагаемого нарушения моих конвенционных прав и могу лишь констатировать указанные нарушения и «получать пощёчины» от государства-ответчика (в будущем) вплоть до моего осуждения и не иметь никакого права на реализацию своих конвенционных прав на стадии предварительного расследования, в частности, «допросить показывающих против меня свидетелей и права на вызов и допрос свидетелей в мою пользу на тех же условиях, что и для свидетелей, показывающих против меня», в то время, как государственные органы, игнорируя принцип состязательности в уголовном процессе, будут продолжать явно нарушать на стадии следствия мои конвенционные права, которыми я, в свою очередь, в силу иронии, и обладать-то не могу в ходе предварительного расследования, поскольку, и до тех пор, пока не буду осуждён?! P.S. Извиняюсь, что позволил себе немного эмоций. Поскольку один из «свидетелей» по моему уголовному делу, который является обвиняемым по другому уголовному делу по ч.4 ст. 111 и ч.4 ст. 162 УК РФ, будучи на подписке о невыезде(!) заключившим досудебное соглашение со след.органами, дал ТАКИЕ(!) показания против меня и не только, и на исключительно единственных показаниях которого арестовано несколько человек по тому же, другому уголовному делу, скоропостижно скончался в возрасте 34-х лет (ХИБС). А на очной ставке со мной, за 2 месяца до смерти последнего, следователь безмотивировочно отвёл ВСЕ мои вопросы, заданные ТАКОМУ свидетелю…

    • Здравствуйте!

      Я не усматриваю в предоставленном Вам ответе никаких противоречий. В нем обозначен временной период, в течение которого может быть подана жалоба на чрезмерную длительность судебного разбирательства по предъявленному лицу уголовному обвинению: он начинается с того момента, когда разбирательство по предъявленному уголовному обвинению, по мнению лица, которому оно предъявлено, стало чрезмерно длительным, заканчивается через шесть месяцев после принятия окончательного решения по предъявленному лицу уголовному обвинению и может составлять несколько лет. Из этого со всей очевидностью следует, что жалоба на это нарушение права на справедливое судебное разбирательство может быть подана до принятия окончательного решения по предъявленному лицу уголовному обвинению. Выражение «до истечения шести месяцев с момента принятия окончательного решения по делу» не равносильно выражению «[в течение шести месяцев] с момента принятия окончательного решения по предъявленному лицу уголовному обвинению». Стадия судебного разбирательства в смысле, который придается этому понятию на национальном уровне, не имеет никакого значения с точки зрения определения момента, когда разбирательство по предъявленному лицу уголовному обвинению (возможно) стало чрезмерно длительным. Однако по очевидным причинам разбирательство по предъявленному лицу уголовному обвинению не может стать чрезмерно длительным раньше, чем такое обвинение в принципе будет предъявлено лицу. Безусловно, в смысле статьи 6 Конвенции о защите прав человека и основных свобод, а не в смысле статьи 171 УПК РФ. Читайте о нем, например, здесь.

      Вы, будучи лицом, которому предъявлено уголовное обвинение в смысле статьи 6 Конвенции (предъявление его в смысле статьи 171 УПК РФ безусловно свидетельствует о том, что оно предъявлено в смысле статьи 6 Конвенции), пользуетесь с момента предъявления Вам уголовного обвинениями всеми гарантиями права на справедливое судебное разбирательства, в т.ч. прямо названными Вами правами, составляющими в совокупности с другими правами право на справедливое судебное разбирательство, однако не можете обратиться в Европейский Суд по правам человека с жалобой на нарушения права на справедливое судебное разбирательство (не считая права на разбирательство в разумный срок) по предъявленному Вам уголовному обвинению, в т.ч. на нарушение любого из прав, из которых состоит это право, до принятия окончательного решения по делу, поскольку разбирательство по предъявленному лицу уголовному обвинению оценивается на предмет его справедливости в смысле статьи 6 Конвенции только и исключительно в целом, любые претензии могут превратиться или не превратиться в нарушения — сами по себе или в совокупности с другими претензиями — только после завершения судебного разбирательства. Например, принимая во внимание возможность изменения предъявленного Вам обвинения, показания свидетеля, которого Вы не можете допросить, перестанут иметь критическое или определяющее значение (даже если сейчас они действительно его имеют), либо будут собраны новые доказательства, с учетом которых показания свидетеля, которого Вы не могли и не можете допросить, перестанут иметь критическое или определяющие значение для дела, по причине чего невозможность допросить его не будет представлять собой нарушение права на справедливое судебное разбирательство в целом, или же с Вас вообще снимут все уголовные обвинения и невозможность допроса свидетеля тем более перестанет иметь какое бы то ни было значение и не будет свидетельствовать о каком бы то ни было нарушении права на справедливое судебное разбирательство. Таким образом, гарантии права на справедливое судебное разбирательство по предъявленному лицу уголовному обвинению действуют с момента предъявления такового до момента принятия окончательного решения по существу этого обвинения, но вот вывод о нарушении права на справедливое судебное разбирательство (не считая права на разбирательство в разумный срок) до его завершения сделать в принципе невозможно из-за самой конструкции права на справедливое судебное разбирательство в целом и подчиненной ему конструкции каждого из прав, составляющих в своей совокупности право на справедливое судебное разбирательство.

      Олег Анищик

  8. Андрей

    Право на компенсацию неимущественного вреда чернобыльцам и ликвидаторам аварии по-факту того, что они пострадали (им нанесен моральный вред) от действий государства. Есть ли такое решения у Европейского суда ?

    • Здравствуйте!

      Я не могу ответить на Ваш вопрос по причинам, изложенным в правилах данного сайта.

      Обращаю внимание, что если требования лица вытекают из как таковой чернобыльской катастрофы или обстоятельств ликвидации ее последствий, то Российская Федерация не несет ответственность за них в соответствии с Конвенцией о защите прав человека и основных свобод и Протоколами к ней, жалобы на нарушения которых рассматривает Европейский Суд по правам человека, т.к. указанные международные договоры вступили в силу в отношении Российской Федерации только в 1998 году. См., например, Решение Европейского Суда по правам человека по вопросу приемлемости жалобы «Бурков против России» (Burkov v. Russia, жалоба N 46671/99) от 30 января 2001 года: «…Далее в своей жалобе заявитель утверждает, что в результате ядерных испытаний, проводимых на Семипалатинском полигоне в период с 1949 по 1963 гг., его здоровью был нанесен существенный ущерб… Относительно обжалуемых заявителем ядерных испытаний в г. Семипалатинске Европейский суд исходит из того, что факты, изложенные в этой части жалобы, относятся к периоду до 5 мая 1998 года — даты вступления в силу для Российской Федерации Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод. Европейский суд напоминает, что действие Конвенции распространяется на факты, имевшие место после вступления ее в силу для каждой Высокой Договаривающейся Стороны. Из этого следует, что настоящая часть жалобы находится за пределами компетенции ratione temporis Европейского суда. На данном основании жалоба несовместима с положениями Конвенции по смыслу п. 3 ст. 35 Конвенции…».

      Олег Анищик

  9. василий

    Добрый день скажите есть решения европейского суда по ст.82 342-ФЗ об нарушений прав человека

  10. Никита

    Здравствуйте.
    Ответьте пожалуйста на два вопроса.
    1. Является ли нарушение тайны коммуникации защитника и обвиняемого нарушением положений ЕКПЧ?
    2. Если да, то в обосновании жалобы на какие прецеденты стоит ссылаться?
    Заранее спасибо.